Me complace asistir a esta Conferencia Internacional de Donantes para la reconstrucción del Iraq. | UN | يسرني أعظم السرور حضور هذا المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة إعمار العراق. |
El costo estimado de ejecución de estos proyectos se sitúa en 23,3 millones de dólares de los EE.UU, que serían financiados por organismos donantes para la reconstrucción del Iraq. | UN | علما بأن الكلفة التقديرية لتنفيذ هذه المشروعات تبلغ 23.3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، يتم تمويلها من الجهات المانحة لإعادة إعمار العراق. |
El Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea reafirmaron la función primordial que desempeñan las Naciones Unidas y expresaron su apoyo al Mecanismo de los Fondos Internacionales para la reconstrucción del Iraq. | UN | وأكد مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي من جديد أهمية الدور الرئيسي الذي تلعبه الأمم المتحدة وأعربا عن دعمهما لإنشاء مرفق الصندوق الدولي لإعادة إعمار العراق. |
D. Mecanismo de los Fondos Internacionales para la reconstrucción del Iraq | UN | دال - مرفـق الصندوق الدولي لإعادة إعمار العراق |
Introducción Propuestas presentadas por los Ministros Iraquíes en la Conferencia Internacional de Donantes para la reconstrucción del Iraq, Madrid (Octubre de 2003) | UN | ثانيا - المقترحات التي عرضتها الوزارات العراقية في المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة إعمار العراق - مدريد (تشرين الأول/أكتوبر 2003) |
Entre las metas del Ministerio pueden mencionarse la reapertura de los aeropuertos y el espacio aéreo iraquí, la reanudación de las operaciones comerciales en los cinco puertos del país, la reparación y renovación de la red ferroviaria, la reparación de los puentes, tal como estaban antes de la guerra y una mayor oferta de vehículos para transporte de pasajeros y de carga, que es esencial para la reconstrucción del Iraq. | UN | تشمل أهداف الوزارة إعادة فتح المطارات العراقية والمجال الجوي العراقي، وكفالة التشغيل التجاري لموانئ الشحن الخمسة في البلد، وإصلاح شبكة السكك الحديدية وتجديدها، وإصلاح الجسور على نحو يعيدها إلى مستواها قبل الحرب، وزيادة إمدادات المركبات اللازمة لنقل الركاب والبضائع لضرورة ذلك لإعادة إعمار العراق. |
De los 664 millones de dólares comprometidos con la parte del Mecanismo de los Fondos Internacionales para la reconstrucción del Iraq correspondiente al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), se han depositado efectivamente casi 628 millones de dólares. | UN | 45 - لم يـُـستلم فعليا إلا مبلغ يقارب 628 مليون دولار من أصـل مبلغ 664 مليون دولار صدرت وعود بمنحه إلى جزء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلق بالصندوق الدولي لإعادة إعمار العراق. |
El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en colaboración con la Oficina del Coordinador de la Ayuda Humanitaria para el Iraq, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, bajo la coordinación general de mi Representante Especial para el Iraq, ha determinado prioridades para la reconstrucción del Iraq mediante una evaluación conjunta de las necesidades. | UN | 95 - ولقد ظلَّت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تعمل بالتعاون مع مكتب منسِّق الشؤون الإنسانية للعراق، والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، في إطار التنسيق الشامل الذي تولاه ممثلي الخاص للعراق، من أجل تحديد الأولويات لإعادة إعمار العراق من خلال تقييم مشترك للاحتياجات. |
- La descripción de las funciones del mecanismo del Fondo Internacional para la reconstrucción del Iraq se completó sobre la base de las observaciones de las autoridades iraquíes, y en conjunto con todas las partes interesadas. Este Fondo está compuesto de dos fondos fiduciarios, uno de los cuales está bajo la égida de las Naciones Unidas y el otro depende del Banco Mundial. | UN | - تم الانتهاء من وضع توصيف لمهام الصندوق الدولي لإعادة إعمار العراق بالاستناد إلى ملاحظات الجهات العراقية وبالتنسيق مع كافة الجهات المعنية، ويتكون هذا الصندوق من صندوقين ائتمانيين أحدهما تابع للأمم المتحدة والآخر تابع للبنك الدولي. |
III. Se propone que los Estados Árabes que, en la Conferencia Internacional de donantes para la reconstrucción del Iraq celebrada en Madrid los días 23 y 24 de octubre de 2003, ofrecieron suministrar expertos, apoyo técnico y capacitación de recursos humanos, así como establecer cursos de formación, cooperen con el OAEA en la prestación de tal asistencia. | UN | ثالثا، يقترح أن تتعاون الدول العربية التي عرضت تقديم خبرات ودعم فني وتدريب موارد بشرية وإقامة دورات تدريبية في مؤتمر مدريد للدول المانحة لإعادة إعمار العراق الذي عقد يومي 23 و 24 تشرين الأول/أكتوبر 2003، مع المنظمة في تقديم هذه المساعدات. |
El documento se presentará junto con el informe sobre el Fondo Fiduciario para el Iraq del Banco Mundial al Comité de Donantes del Mecanismo de los Fondos Internacionales para la reconstrucción del Iraq en su próxima reunión, que se celebrará en julio de 2005 en Ammán. | UN | وسوف تُعرض هذه الوثيقة إلى جانب تقرير الصندوق الاستئماني للعراق التابع للبنك الدولي المقَّدم إلى لجنة المانحين التابعة لمرفق الصندوق الدولي لإعادة إعمار العراق في اجتماعها المقبل في تموز/يوليه 2005 في عمان. |
En el sitio (www.irrffi.org) dedicado exclusivamente al Mecanismo de los Fondos Internacionales para la reconstrucción del Iraq se proporcionan detalles sobre la disponibilidad de fondos, el proceso de adopción de decisiones y los proyectos. | UN | وموقع الويب المكرَّس لهذا الأمر والتابع لمرفق الصندوق الدولي لإعادة إعمار العراق (www.irffi.org) يوفر معلومات بشأن توفير التمويل وعملية صنع القرار والمشاريع. |