En dichas resoluciones se exige el levantamiento del bloqueo y se pide una fraternal asistencia material para la reconstrucción de Gaza. | UN | وتطالب تلك القرارات برفع الحصار، وتدعو إلى تقديم المساعدة المادية الأخوية لإعادة إعمار غزة. |
6. Invita a la comunidad internacional a que proporcione asistencia urgente y apropiada para la reconstrucción de Gaza. | UN | 6 - يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم معونة عاجلة ومناسبة لإعادة إعمار غزة. |
En la conferencia de donantes, celebrada el 2 de marzo en Sharm el-Sheikh, se hicieron promesas de donaciones por valor de 4.500 millones de dólares para la reconstrucción de Gaza. | UN | وأسفر مؤتمر المانحين الذي عُقد في شرم الشيخ في 2 آذار/مارس عن تعهدات بالتبرع بحوالي 4.5 بلايين دولار لإعادة إعمار غزة. |
El 2 de marzo, se celebró en Sharm el-Sheikh (Egipto) la Conferencia internacional de apoyo a la economía Palestina para la reconstrucción de Gaza. | UN | 28 - وفي 2 آذار/مارس، استضافت مصر في مدينة شرم الشيخ المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار غزة. |
Observamos con gran satisfacción la iniciativa que fuera anunciada el día de ayer por el Representante Permanente del Estado de Qatar, en el sentido de que Su Alteza el Emir ha decidido establecer un fondo para la reconstrucción de Gaza, al que dicho Estado ha anunciado que contribuirá con la suma de 250 millones de dólares. | UN | ونشير بارتياح كبير إلى المبادرة التي أعلنها الممثل الدائم لدولة قطر بالأمس. فقد قرر سمو الأمير أن ينشئ صندوقا لإعادة إعمار غزة وأعلنت قطر أنها ستسهم بمبلغ 250 مليون دولار فيه. |
Hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que asumiese su responsabilidad y cumpliese los compromisos contraídos anteriormente en la Conferencia Internacional de apoyo a la economía palestina para la reconstrucción de Gaza celebrada en Sharm elSheikh en 2009. | UN | ودعوا المجتمع الدولي إلى تحمل مسؤوليته والوفاء بالتزاماته السابقة المقدمة في المؤتمر الدولي الداعم للاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار غزة المنعقد في شرم الشيخ في عام 2009. |
En el informe de este año se evaluarán las necesidades de recursos para la reconstrucción de Gaza y el posible impacto económico de la reconstrucción según distintos escenarios. | UN | وسوف يُقيِّم تقرير هذه السنة الاحتياجات من الموارد لإعادة إعمار غزة والتأثير الاقتصادي المحتمل لجهود إعادة الإعمار في إطار سيناريوهات مختلفة. |
Hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que asumiese su responsabilidad y cumpliese los compromisos contraídos anteriormente en la Conferencia Internacional de apoyo a la economía palestina para la reconstrucción de Gaza celebrada en Sharm elSheikh en 2009. | UN | ودعوا المجتمع الدولي إلى تحمل مسؤوليته والوفاء بالتزاماته السابقة المقدمة في المؤتمر الدولي الداعم للاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار غزة المنعقد في شرم الشيخ في عام 2009. |
16. Los casi 4.500 millones de dólares prometidos en Sharm el-Sheikh en 2009 para la reconstrucción de Gaza no se han utilizado aún a causa de las restricciones impuestas por Israel a los suministros de construcción. | UN | 16 - وقال إن المليارات الـ 4.5 تقريبا التي تم التعهد بها في شرم الشيخ في 2009 لإعادة إعمار غزة لم تُستعمَل بعد بسبب القيود التي تفرضها إسرائيل على لوازم البناء. |
26. Los participantes celebraron el compromiso expresado por la comunidad de donantes en la Conferencia internacional de apoyo a la economía palestina para la reconstrucción de Gaza de aportar más de 4,5 miles de millones de dólares de los EE.UU. para la reconstrucción. | UN | 26 - وتابع كلامه قائلا إن المشاركين قد رحبوا بإعلان الجهات المانحة في المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار غزة التبرع بما يزيد عن 4.5 بليون دولار من أجل إعادة البناء. |
Instando a que se desembolsen los fondos prometidos en la Conferencia internacional de apoyo a la economía palestina para la reconstrucción de Gaza, celebrada en Sharm el-Sheikh (Egipto) el 2 de marzo de 2009, a fin de acelerar el proceso de reconstrucción, | UN | وإذ تحث على دفع التعهدات التي جرى الالتزام بها في المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار غزة المعقود في شرم الشيخ، مصر في 2 آذار/مارس 2009 لتسريع عملية إعادة الإعمار، |
Instando a que se sigan desembolsando los fondos prometidos en la Conferencia internacional de apoyo a la economía palestina para la reconstrucción de Gaza, celebrada en Sharm el-Sheikh (Egipto) el 2 de marzo de 2009, a fin de acelerar el proceso de reconstrucción, | UN | وإذ تحث على مواصلة دفع التعهدات التي جرى الالتزام بها في المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار غزة المعقود في شرم الشيخ، مصر في 2 آذار/مارس 2009 لتسريع عملية إعادة الإعمار، |
Instando a que se desembolsen los fondos prometidos en la Conferencia internacional de apoyo a la economía palestina para la reconstrucción de Gaza, celebrada en Sharm elSheikh (Egipto) el 2 de marzo de 2009, a fin de acelerar el proceso de reconstrucción, | UN | وإذ تحث على دفع التعهدات التي جرى الالتزام بها في المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار غزة المعقود في شرم الشيخ، مصر في 2 آذار/مارس 2009 لتسريع عملية إعادة الإعمار، |
Instando a que se sigan desembolsando los fondos prometidos en la Conferencia internacional de apoyo a la economía palestina para la reconstrucción de Gaza, celebrada en Sharm elSheikh (Egipto) el 2 de marzo de 2009, a fin de acelerar el proceso de reconstrucción, | UN | وإذ تحث على مواصلة دفع التعهدات التي جرى الالتزام بها في المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار غزة المعقود في شرم الشيخ، مصر في 2 آذار/مارس 2009 لتسريع عملية إعادة الإعمار، |
Para llevar a cabo esta importante labor de reconstrucción se necesita una expansión masiva del tráfico comercial en todos los cruces fronterizos hacia Gaza, y para ello habrá que llevar a la práctica rápidamente el Mecanismo para la reconstrucción de Gaza, negociado por las Naciones Unidas entre los Gobiernos de Israel y Palestina. | UN | ولكي تتحقق عملية إعادة البناء الضخمة، لا بد من تحقيق توسع كبير في الحركة التجارية من خلال المعابر إلى داخل غزة، ويقتضي ذلك الإسراع بتنفيذ الآلية المؤقتة لإعادة إعمار غزة التي تم التوصل إليها بوساطة من الأمم المتحدة بين الحكومتين الإسرائيلية والفلسطينية. |
Instando al desembolso oportuno de los fondos restantes prometidos en la Conferencia internacional de apoyo a la economía palestina para la reconstrucción de Gaza, celebrada en Sharm el-Sheikh (Egipto) el 2 de marzo de 2009, a fin de acelerar el proceso de reconstrucción, | UN | وإذ تحث على القيام، في الوقت المناسب، بدفع المبالغ المتبقية من التبرعات المعلنة في المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار غزة المعقود في شرم الشيخ، مصر في 2 آذار/مارس 2009 لتسريع عملية إعادة الإعمار، |
2. El Presidente dice que, aunque en la Conferencia internacional de apoyo a la economía palestina para la reconstrucción de Gaza, celebrada en Sharm el-Sheikh, Egipto, el 2 de marzo de 2009, se comprometieron más de 4 mil millones de dólares de los EE.UU. en ayudas, el dinero aún no ha podido movilizarse debido al cierre permanente del territorio por la Potencia ocupante. | UN | 2 - الرئيس: قال إن مساعدات تزيد قيمتها عن 4 بلايين من دولارات الولايات المتحدة قد أعلن التبرع بها للسنتين المقبلتين في المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار غزة, الذي عقد بشرم الشيخ, مصر، في 2 آذار/مارس 2009. ومع هذا فإن هذه الأموال لم توضع بعد موضع التشغيل، بسبب استمرار إغلاق الأرض الفلسطينية على يد السلطة القائمة بالاحتلال. |