ويكيبيديا

    "لإعادة الإدماج في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de reintegración en
        
    • para la reintegración en
        
    • de reinserción en
        
    • reintegración de
        
    • reintegración en la
        
    • para su reintegración en
        
    Se ha elaborado un plan de reintegración en el marco de la primera fase piloto del programa de desarme, desmovilización y reintegración en Mapel. UN وقد وضعت خطة لإعادة الإدماج في إطار المرحلة التجريبية الأولى لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مابيل.
    Proyecto general de reintegración en Rwanda UN مشروع جامع لإعادة الإدماج في رواندا
    Proyecto general de reintegración en Rwanda UN مشروع جامع لإعادة الإدماج في رواندا
    La Oficina prosiguió la construcción de una red de apoyo interinstitucional para la reintegración en el Afganistán, Sierra Leona, Eritrea, Burundi y Sri Lanka y para la integración local en Armenia, Serbia y Georgia. UN وواصلت المفوضية بناء شبكة مشتركة بين الوكالات لإعادة الإدماج في أفغانستان وسيراليون وإريتريا وبوروندي وسري لانكا وللاندماج المحلي في أرمينيا وصربيا وجورجيا.
    La Oficina prosiguió la construcción de una red de apoyo interinstitucional para la reintegración en el Afganistán, Sierra Leona, Eritrea, Burundi y Sri Lanka y para la integración local en Armenia, Serbia y Georgia. UN وواصلت المفوضية بناء شبكة مشتركة بين الوكالات لإعادة الإدماج في أفغانستان وسيراليون وإريتريا وبوروندي وسري لانكا وللاندماج المحلي في أرمينيا وصربيا وجورجيا.
    El Gobierno de transición ha tomado medidas para mejorar las condiciones en las cárceles, en particular mediante programas de reinserción en diversos centros penitenciarios, sobre todo en las provincias de Rutana, Bururi y Ruyigi. UN كما اتخذت الحكومة الانتقالية تدابير لتحسين ظروف الحبس، تبلورت بصفة خاصة في صورة برامج لإعادة الإدماج في العديد من السجون، لا سيما في مقاطعات روتانا وبوروري وروييجي.
    Se procuró esclarecer el programa de reintegración de las Naciones Unidas para el estado septentrional de Rakhine. UN وطلب الوفد إيضاحا بشأن برنامج الأمم المتحدة لإعادة الإدماج في ولاية راخين الشمالية.
    También se procura ofrecer a las refugiadas oportunidades de formación que las preparen para su reintegración en la sociedad. UN وقالت إن هناك جهوداً تبذل بالمثل من أجل إتاحة فرص التعليم للاجئات لأجل إعدادهن لإعادة الإدماج في المجتمع.
    Las actividades de reintegración se deben financiar con cargo a contribuciones voluntarias y el Secretario General debe continuar sus esfuerzos por obtener contribuciones de donantes para actividades de reintegración en la primera oportunidad que se le presente. UN إذ أن أنشطة إعادة الإدماج ينبغي أن تُمول من التبرعات وعلى الأمين العام أن يواصل جهوده للحصول على تبرعات من الجهات المانحة لإعادة الإدماج في أقرب فرصة ممكنة.
    Exhorto al Consejo de Seguridad a que insista en que se incluyan medidas apropiadas de reintegración en las misiones de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz, así como en los procesos de establecimiento de la paz. UN وأدعو مجلس الأمن إلى تعزيز تضمين تدابير وافية لإعادة الإدماج في بعثات حفظ السلام وبناء السلام وكذلك في عمليات صنع السلام.
    Se han ejecutado más de 100 proyectos de reintegración en la comunidad en favor de los repatriados y las comunidades de acogida, por conducto de 18 ONG asociadas. UN ونفذ ما يزيد على 100 مشروع لإعادة الإدماج في المجتمعات المحلية تفيد العائدين ومجتمعات الاستقبال، وذلك عن طريق 18 منظمة غير حكومية مشاركة.
    Se celebraron consultas entre la UNMIL, el Gobierno de Liberia y las organizaciones no gubernamentales asociadas sobre las labores de reintegración en el punto de alto riesgo del Parque Nacional de Sapo. UN وعقدت مشاورات بين البعثة وحكومة ليبريا والنظراء من المنظمات غير الحكومية بشأن المنطقة الساخنة لإعادة الإدماج في متنزه سابو الوطني.
    La MONUC ha estado trabajando en estrecha colaboración con el programa multinacional de desmovilización y reintegración, dirigido por el Banco Mundial, y con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que es el organismo principal encargado de la labor de reintegración en el país. UN والبعثة تعمل على نحو وثيق مع البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، وهو برنامج يدار من خلال البنك الدولي، ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي يعتبر الوكالة الرائدة بالنسبة لإعادة الإدماج في البلد.
    El programa conjunto de las Naciones Unidas de reintegración en la región noroeste de Somalia ha suministrado nuevas aulas y mobiliario para 16 escuelas primarias y secundarias, a las que asisten 6.000 niños en edad escolar. UN 63 - قدم برنامج الأمم المتحدة لإعادة الإدماج في شمال غرب الصومال إلى 16 مدرسة ابتدائية وثانوية فصولا دراسية جديدة وأثاثا، استفاد منها 000 6 طفل من طلاب المدارس.
    Con el fin de atender las necesidades de protección y eliminar las deficiencias en la asistencia, el ACNUR ha iniciado proyectos a pequeña escala de reintegración en la comunidad en las aldeas a las que han regresado voluntariamente los personas desplazadas y está aportando su experiencia al Gobierno del Sudán y a las Naciones Unidas y otros organismos para mejorar la calidad de la protección y asistencia a los desplazados internos en Darfur. UN 8 - وبغية معالجة احتياجات الحماية وفجوات المساعدة، بدأت المفوضية مشاريع لإعادة الإدماج في المجتمعات المحلية على نطاق صغير في القرى التي عاد إليها الناس تلقائيا وهي تواصل تقديم خبرتها الفنية لحكومة السودان والأمم المتحدة والوكالات الأخرى لتحسين نوعية الحماية والمساعدة للمشردين داخليا في دارفور.
    Movilización de la comunidad para la reintegración en 9 zonas prioritarias, a un costo de 10.000 dólares por zona UN تعبئة المجتمعات المحلية من أجل تقديم الدعم لإعادة الإدماج في 9 مناطق ذات أولوية بتكلفة تبلغ 000 10 دولار للمنطقة الواحدة
    :: Identificación de indicadores clave para la reintegración en 10 estados y en las Tres Zonas, así como reunión y análisis de datos para facilitar la ejecución de programas y proyectos de reintegración sostenibles por organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales, el Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán Meridional UN :: تحديد مؤشرات رئيسية لإعادة الإدماج في 10 ولايات والمناطق الثلاث، ومؤشرات لجمع البيانات وتحليلها بهدف تيسير تنفيذ برامج ومشاريع إعادة الإدماج المستدامة من قبل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان
    :: Identificación de indicadores clave para la reintegración en 10 estados y en las tres zonas, así como reunión y análisis de datos para facilitar la ejecución de programas y proyectos de reintegración sostenibles por organismos de las Naciones Unidas, ONG, el Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán Meridional UN :: تحديد مؤشرات رئيسية لإعادة الإدماج في 10 ولايات وفي المناطق الثلاث، فضلا عن جمع البيانات وتحليلها بهدف تيسير تنفيذ برامج ومشاريع إعادة الإدماج المستدامة من قبل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان
    Reafirma en este contexto la urgencia de llevar a cabo las operaciones de acantonamiento de las fuerzas existentes, siguiendo con su desarme y su desmovilización acompañados de medidas de reinserción en el ejército regular o en la vida civil. UN ويؤكد من جديد في هذا السياق الطابع الملح لتنفيذ عمليات تجميع القوات المتواجدة في الميدان، لإتاحة الشروع في نزع أسلحتها وتسريحها، على أن تصحب ذلك تدابير لإعادة الإدماج في الجيش النظامي أو الحياة المدنية.
    El OIP señaló que ese número podía ascender a 681, que los traslados a esa prisión no se hacían de forma voluntaria y que no se había establecido ninguna estructura de reinserción en Bélgica dentro de esa prisión, a todo lo cual había que añadir el alejamiento geográfico de la misma. UN وأفاد المرصد الدولي للسجون بأن هذا الرقم يمكن أن يبلغ 681 شخصاً، وبأن عمليات نقل السجناء إلى هذا السجن لا تجري على أساس طوعي(53)، وبأنه لا يوجد أي هيكل بلجيكي لإعادة الإدماج في هذا السجن، وذلك إضافة إلى بعد موقعه الجغرافي(54).
    Se procuró esclarecer el programa de reintegración de las Naciones Unidas para el estado septentrional de Rakhine. UN وطلب الوفد إيضاحا بشأن برنامج الأمم المتحدة لإعادة الإدماج في ولاية راخين الشمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد