Se proporcionó asesoramiento al Programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria sobre el proceso de registro de los miembros de las FAFN | UN | أُسديت المشورة إلى البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي في معرض قيامه بتحديد هوية عناصر القوات المسلحة للقوى الجديدة |
Tras la firma del Acuerdo Político de Uagadugú, la responsabilidad institucional del plan nacional de desarme, desmovilización y reintegración se transfirió al Centro de mando integrado y al Programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria. | UN | وعقب توقيع اتفاق واغادوغو السياسي، نُقلت المسؤولية المؤسسية عن الخطة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى مركز القيادة المتكاملة والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي. |
En mayo de 2008, el UNICEF puso fin a ese programa, que pasó a formar parte del Programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria | UN | وأنهت اليونيسيف البرنامج في أيار/مايو 2008. وتسلم مقاليده البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي |
No se proporcionó asesoramiento sobre la ejecución de un programa de información pública en apoyo de la reconciliación comunitaria porque los objetivos del programa de reintegración del Programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria no se habían definido claramente. | UN | لم تقدم المشورة بشأن تنفيذ برنامج إعلامي لدعم المصالحة المجتمعية نظرا لأن برنامج إعادة الإلحاق التابع للبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي لم يكن محدد المعالم بشكل واضح. |
La ONUCI proporcionó apoyo al Programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria para la difusión de información sobre actos específicos | UN | وقدمت عملية الأمم المتحدة الدعم إلى البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي لكفالة التغطية الإعلامية بشأن مناسبات محددة أخرى |
A finales de mayo de 2008, el Programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria puso en marcha un programa de reintegración para 67 miembros de las FAFN | UN | وفي نهاية أيار/مايو 2008، استهلّ البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي برنامجاً لإعادة إلحاق 67 عنصرا من عناصر القوات المسلحة للقوى الجديدة |
En 2006 se desmovilizaron 981 miembros de las milicias, quienes recibieron un subsidio de asistencia de 1.000 dólares. Sin embargo, todavía no se ha llevado a cabo el registro, el desarme y la desmovilización de los 1.019 miembros restantes a fin de poder proceder a su reintegración, bien mediante el Programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria o del Programa nacional de servicio cívico. | UN | وعدا أفراد الميليشيات البالغ عددهم 981 فردا الذين جرى تسريحهم عام 2006 والذين حصلوا على بدل شبكة الأمان بمبلغ 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة، ما زال هناك 019 1 من الأفراد المتبقين الذين يتعين تحديد هويتهم ونزع سلاحهم وفك ارتباطهم بالميليشيات قبل إعادة إلحاقهم عن طريق البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي أو البرنامج الوطني للخدمة المدنية. |
No se ha conseguido, ya que el proceso de desarme y desmantelamiento de las milicias no se puso en marcha debido a las dificultades financieras de las 2 estructuras nacionales responsables de los programas de reintegración (el Programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria y el Programa nacional de servicio cívico) | UN | لم ينجز هذا النشاط نظراً لعدم بدء نزع سلاح الميليشيات وحلّها بسبب القيود المالية التي يواجهها الهيكلان الوطنيان (البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية) المكلفان ببرامج إعادة الإلحاق النواتج المقررة |
No se pudo establecer el grupo de tareas porque las estructuras nacionales responsables de los programas de reintegración (el Programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria y el Programa nacional de servicio cívico) no estaban en pleno funcionamiento debido a dificultades financieras | UN | تعذر إنشاء فرقة العمل نظرا لأن الهيكلين الوطنيين المكلفين ببرامج إعادة الإلحاق (البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية) لم يكونا في طور التشغيل الكامل بسبب القيود المالية |