:: No hay casi programas de rehabilitación y reintegración en la sociedad de los niños víctimas de la explotación sexual; | UN | ♦ ندرة البرامج الموجهة لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي؛ |
El Ministro de Justicia indicó que había planes para integrar un programa de rehabilitación y reintegración, de un costo estimado de 3 a 4 millones de dólares, en el sistema de prisiones. | UN | وبين وزير العدل أنه توجد خطط لإدراج برنامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج في نظام السجون وأن كلفته تقدر بمبلغ يتراوح بين 3 و4 ملايين دولار. |
Se refirió a la solicitud formulada por el Comité de los Derechos del Niño y la Comisión de Expertos de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para la eliminación de las peores formas de trabajo infantil y la aplicación de programas de rehabilitación y reintegración. | UN | وأشارت إلى الطلب الموجه من لجنة حقوق الطفل ولجنة خبراء منظمة العمل الدولية بخصوص القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال وتنفيذ برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج. |
Se deben establecer programas de rehabilitación y reinserción para las víctimas de abusos y explotación sexuales. | UN | وينبغي وضع برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج من أجل ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين. |
Se deben establecer programas de rehabilitación y reinserción para las víctimas de abusos y explotación sexuales. | UN | وينبغي وضع برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج من أجل ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين. |
4. Medidas para la rehabilitación y reintegración plena de las mujeres afectadas por la guerra | UN | 4- تدابير لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الكاملين للنساء المتضررات من الحرب |
vi) Ejecución de programas amplios de rehabilitación y reintegración para las mujeres y niñas víctimas de la trata que ofrezcan oportunidades alternativas para la viabilidad económica. | UN | ' 6` ووضع برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج موجهة للنساء والفتيات المتاجر بهن، مع توفير فرص الحياة الاقتصادية البديلة. |
104.51 Prestar la asistencia necesaria a las víctimas de la violencia doméstica, en particular adoptando programas de rehabilitación y reintegración (Lituania); | UN | 104-51 تقديم المساعدة اللازمة لضحايا العنف، بما في ذلك عن طريق اعتماد برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج (ليتوانيا)؛ |
El Gobierno se ha comprometido a promover y proteger los derechos de los niños afectados por conflictos armados y ha desarrollado programas de rehabilitación y reintegración en consulta con organismos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | 24 - وأضاف أن الحكومة ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الطفل المتضرر من النزاعات المسلحة ووضعت برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Italia apeló a las autoridades para que adoptaran medidas más eficaces contra ese fenómeno, en particular aprobando leyes para penalizar las acusaciones de brujería contra niños, creando conciencia sobre la cuestión y ejecutando un programa de rehabilitación y reintegración con ayuda de la comunidad internacional. | UN | وناشدت إيطاليا السلطات اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة هذه الظاهرة، لا سيما عن طريق اعتماد تشريعات تجرِّم اتهام الأطفال بممارسة السحر، وزيادة الوعي بهذه القضية وتنفيذ برنامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج بمساعدة المجتمع الدولي. |
c) Las limitadas alternativas a la detención de los niños, y la ausencia de programas de rehabilitación y reintegración. | UN | (ج) محدودية بدائل احتجاز الأطفال وعدم وجود برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج. |
114.47 Brindar la asistencia necesaria a las víctimas de la violencia mediante, por ejemplo, la aprobación de programas de rehabilitación y reintegración (Lituania); | UN | 114-47 تقديم المساعدة اللازمة لضحايا العنف، بما في ذلك عن طريق اعتماد برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج (ليتوانيا)؛ |
Medida Nº 33: Velar por que los marcos jurídicos y normativos nacionales se ocupen efectivamente de las necesidades y de los derechos humanos fundamentales de las víctimas de las minas, estableciendo lo antes posible la legislación y las políticas necesarias y servicios eficaces de rehabilitación y reintegración socioeconómica para todas las personas con discapacidades. | UN | الإجراء رقم 33: ضمان أن تعالج الأطر القانونية وأطر السياسات العامة الوطنية بفعالية احتياجات ضحايا الألغام وحقوقهم الإنسانية الأساسية، مع القيام في أقرب وقت ممكن، بوضع هذه التشريعات والسياسات وضمان خدمات فعالة لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي لجميع الأشخاص المعوقين. |
Medida Nº 33: Velar por que los marcos jurídicos y normativos nacionales se ocupen efectivamente de las necesidades y de los derechos humanos fundamentales de las víctimas de las minas, estableciendo lo antes posible la legislación y las políticas necesarias y servicios eficaces de rehabilitación y reintegración socioeconómica para todas las personas con discapacidades. | UN | الإجراء رقم 33: ضمان أن تعالج الأطر القانونية وأطر السياسات العامة الوطنية بفعالية احتياجات ضحايا الألغام وحقوقهم الإنسانية الأساسية، مع القيام في أقرب وقت ممكن، بوضع هذه التشريعات والسياسات وضمان خدمات فعالة لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي لجميع الأشخاص المعوقين. |
j) La participación en actividades recreativas apropiadas y diversos programas de rehabilitación y reintegración que podrían abarcar otros programas educativos, formación profesional y asistencia para encontrar empleo cuando corresponda; | UN | (ي) المشاركة في الأنشطة الترويحية الملائمة وفي البرامج المختلفة لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج. ويمكن أن تشمل هذه البرامج أنشطة تعليمية، وتدريباً على كسب المهارات المهنية والمساعدة في الحصول على وظيفة، عند الاقتضاء؛ |
Actuando según su compromiso de proteger los derechos de todos los niños, incluidos aquellos afectados por conflicto armado, el Gobierno de Nepal está aplicando las recomendaciones del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados y ha desarrollado programas de rehabilitación y reintegración para combatientes menores de edad en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن حكومته إذ تعمل على تنفيذ ما التزمت به من حماية حقوق جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال المتأثرون بالمنازعات المسلحة، تقوم بتنفيذ توصيات الفريق العامل الذي أنشأه مجلس الأمن والمعني بالأطفال في المنازعات المسلحة، ووضعت برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للمحاربين القُصّر بالتشاور مع منظومة الأمم المتحدة. |
154. En la Cumbre de Nairobi se acordó que los Estados partes pertinentes " velarían por que los marcos jurídicos y normativos nacionales se ocuparan efectivamente de las necesidades y de los derechos humanos fundamentales de las víctimas de minas (...) y aseguraran servicios eficaces de rehabilitación y reintegración socioeconómica para todas las personas con discapacidad " . | UN | 154- اتُفق في مؤتمر قمة نيروبي على أن " تضمن الدول الأطراف المعنية أن الأطر القانونية والسياساتية الوطنية تعالج بفعالية احتياجات ضحايا الألغام وحقوقهم الإنسانية الأساسية (...) وتضمن كذلك تقديم خدمات فعالة لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي لجميع ذوي الإعاقة " (). |
En particular, la Comisión podría señalar a la atención de los países la necesidad de elaborar programas de rehabilitación y reinserción de los niños víctimas y testigos de delitos. | UN | وعلى وجه الخصوص، قد ترغب اللجنة في أن تسترعي انتباه البلدان إلى الحاجة إلى وضع برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها. |
El Estado parte debía reconocerlo y prestar servicios de rehabilitación y reinserción basados en la comunidad y arreglos de supervisión que estuvieran verdaderamente orientados a la rehabilitación de los delincuentes. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعترف بذلك، وأن توفر خدمات مجتمعية وترتيبات إشرافية لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج موجهة خصيصاً لإعادة تأهيل المجرمين. |
c) La falta de programas de rehabilitación y reinserción de delincuentes juveniles; | UN | (ج) عدم وجود برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج لصالح الجانحين الأحداث؛ |
A ese respecto, la JS1 recomendó que se elaborara un programa de apoyo para la rehabilitación y reintegración destinado a los niños víctimas de la trata y se establecieran más centros de atención que prestaran apoyo personalizado a los niños víctimas de la prostitución y la pornografía. | UN | وفي هذا الصدد، أوصت الورقة المشتركة 1 بوضع برامج دعم لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأطفال ضحايا الاتجار، وإنشاء المزيد من مراكز الرعاية التي تقدم دعماً حسب الاحتياجات للأطفال ضحايا الاستغلال في البغاء والمواد الإباحية(45). |