ويكيبيديا

    "لإعادة النظر في الحكم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de revisión del fallo
        
    • pide la revisión del fallo
        
    • la revisión de una sentencia
        
    • de revisión de la sentencia
        
    • que revise la sentencia
        
    • solicitud de reconsideración del fallo
        
    Además, en caso de que se descubra un nuevo hecho del que no se tuvo conocimiento durante la vista de la causa en las Salas de Primera Instancia o en la Sala de Apelaciones y que hubiera podido influir de manera decisiva en el fallo, el condenado o el Fiscal podrán presentar una petición de revisión del fallo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه إذا اكتشفت واقعة جديدة لم تكن معروفة عند نظر الدعوى أمام الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويمكن أن تكون عاملا حاسما في اتخاذ القرار جاز للشخص المدان أو للمدعي العام أن يتقدم بطلب لإعادة النظر في الحكم.
    En caso de que se descubra un hecho nuevo del que no se tuvo conocimiento durante la vista de la causa en las Salas de Primera Instancia o en la Sala de Apelaciones y que no hubiera podido descubrirse ejerciendo la debida diligencia, la defensa o, en el plazo de un año después de que se haya dictado la sentencia, la acusación podrán presentar una petición de revisión del fallo a la Sala. UN فعند ظهور حقيقة جديدة لم تكن معروفة لدى الطرف مقدم الالتماس حال سير الإجراءات أمام الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف ولم يكن متاحا اكتشافها من خلال بذل الجهد الواجب، يجوز للدفاع أو للمدعية العامة، في غضون عام واحد من صدور الحكم النهائي، تقديم التماس إلى الدائرة لإعادة النظر في الحكم.
    En caso de que se descubra un hecho nuevo del que no se tuvo conocimiento durante la vista de la causa en las Salas de Primera Instancia o en la Sala de Apelaciones, y que no hubiera podido descubrirse ejerciendo la debida diligencia, la defensa o, en el plazo de un año después de que se haya dictado la sentencia, la acusación podrá presentar a la Sala una petición de revisión del fallo. UN وعند ظهور حقيقة جديدة لم تكن معروفة لدى الطرف الملتمس وقت سير الإجراءات أمام الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف ولم يكن متاحا اكتشافها من خلال بذل الجهد الواجب، يجوز للدفاع أو للادعاء، في غضون عام واحد من صدور الحكم النهائي، التقدم بطلب إلى الدائرة المعنية لإعادة النظر في الحكم.
    (Solicitud presentada por un ex funcionario del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, en que pide la revisión del fallo No. 1082) UN (طلب من موظف سابق في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لإعادة النظر في الحكم رقم 1082)
    (Solicitud presentada por un ex funcionario de las Naciones Unidas en que se pide la revisión del fallo No. 1212) UN (طلب مقدم من موظف سابق في الأمم المتحدة لإعادة النظر في الحكم رقم 1212)
    El Sr. Sobhraj había estado cumpliendo condena de conformidad con la sentencia de dos tribunales inferiores por los delitos de asesinato y utilización de pasaporte falso y su recurso de revisión de la sentencia había sido desestimado por el Tribunal Supremo. UN ويقضي السيد صوبهراج مدة سجنه بموجب حكم صادر عن محكمتين من درجة أدنى بتهمتي القتل واستخدام جواز سفر مزيف وقد أبطلت المحكمة العليا استئنافه لإعادة النظر في الحكم.
    Esa disposición establece que el condenado o el Fiscal podrán presentar una petición de revisión del fallo en caso de que se descubra un hecho nuevo del que no se tuvo conocimiento durante la vista de la causa en las Salas de Primera Instancia o en la Sala de Apelaciones y que hubiera podido influir de manera decisiva en el fallo. UN فهذا الحكم يتيح لشخص مُدان، أو للمدعي العام، أن يقدم إلى المحكمة طلبا لإعادة النظر في الحكم حيثما تُكشف حقيقة جديدة لم تكن معروفة وقت محاكمة الشخص أمام دائرة المحاكمة أو أمام دائرة الاستئناف وكان يمكن أن تكون عاملا حاسما في التوصل إلى القرار.
    En caso de que se descubra un hecho nuevo del que no se tuvo conocimiento durante la vista de la causa ante el Magistrado Único, la Sala de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones del TPIY, el TPIR o el Mecanismo y que hubiera podido influir de manera decisiva en el fallo, el condenado podrá presentar al Mecanismo una petición de revisión del fallo. UN عند اكتشاف حقيقة جديدة لم تكن معروفة أثناء محاكمة شخص أمام القاضي الوحيد، أو الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف في محكمة يوغسلافيا أو محكمة رواندا أو الآلية، والتي قد تكون عاملا حاسما في التوصل إلى القرار، يجوز للشخص المتهم أن يقدم إلى الآلية طلبا لإعادة النظر في الحكم.
    En caso de que se descubra un hecho nuevo del que no se tuvo conocimiento durante la vista de la causa ante el Magistrado Único, la Sala de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones del TPIY, el TPIR o el Mecanismo y que hubiera podido influir de manera decisiva en el fallo, el condenado podrá presentar al Mecanismo una petición de revisión del fallo. UN عند اكتشاف حقيقة جديدة لم تكن معروفة أثناء محاكمة شخص أمام القاضي الوحيد، أو الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف في محكمة يوغسلافيا أو محكمة رواندا أو الآلية، والتي قد تكون عاملا حاسما في التوصل إلى القرار، يجوز للشخص المتهم أن يقدم إلى الآلية طلبا لإعادة النظر في الحكم.
    El Gobierno federal, tras la celebración de minuciosas consultas con expertos juristas y a pesar de una moción aprobada por el Parlamento bicameral de Nigeria en que se pedía que el poder ejecutivo hiciera valer el artículo 61 del Estatuto de la Corte, decidió no presentar una solicitud de revisión del fallo de 2002. UN وبعد مشاورات مكثفة مع خبراء قانونيين، وعلى الرغم من اعتماد برلمان نيجيريا بمجلسيه التماساً يطلب فيه من السلطة التنفيذية استعمال المادة 61 من النظام الأساسي للمحكمة، قررت الحكومة الاتحادية عدم تقديم طلب لإعادة النظر في الحكم الصادر عام 2002.
    1. Cuando se descubra un hecho nuevo del que no se tuvo conocimiento durante la vista de la causa en las Salas de Primera Instancia o en las Salas de Apelación y que pudiese haber constituido un factor decisivo en el fallo, el condenado o el Fiscal podrá presentar una petición de revisión del fallo. UN 1 - إذا اكتُشفت واقعة جديدة لم تكن معروفة وقت نظر الدعوى أمام دائرة المحاكمة أو دائرة الاستئناف، وربما كانت عاملا حاسما في التوصل إلى الحكم، يجوز للمحكوم عليه أو للمدعي العام أن يقدم طلبا لإعادة النظر في الحكم.
    Solicitud* de revisión del fallo de 11 de septiembre de 1992 en la causa relativa a la controversia sobre fronteras terrestres, insulares y marítimas (El Salvador contra Honduras: intervención de Nicaragua) UN طلب* لإعادة النظر في الحكم المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1992 الصادر في قضية النزاع المتعلق بالحدود البرية والجزرية والبحرية (السلفادور/هندوراس؛ ونيكاراغوا كطرف متدخِّل)
    1. Cuando se descubra un hecho nuevo del que no se tuvo conocimiento durante la tramitación de la causa en la Sala de Primera Instancia o en la Sala de Apelación y que pudiese haber constituido un factor decisivo en el fallo, el condenado o el Fiscal podrán presentar una petición de revisión del fallo. UN 1 - إذا اكتشفت واقعة جديدة لم تكن معروفة وقت نظر الدعوى أمام الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف، وربما كانت عاملا حاسما في التوصل إلى الحكم، يجوز للشخص المدان أو للمدعي العام أن يقدم طلبا لإعادة النظر في الحكم.
    (Solicitud presentada por un ex funcionario de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en que se pide la revisión del fallo No. 1214) UN (طلب مقدم من موظف سابق في السلطة الدولية لقاع البحار لإعادة النظر في الحكم رقم 1214)
    (Solicitud presentada por un funcionario de las Naciones Unidas en que se pide la revisión del fallo No. 1232) UN (طلب من موظف في الأمم المتحدة لإعادة النظر في الحكم رقم 1232)
    (Solicitud presentada por un ex funcionario del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) en que se pide la revisión del fallo No. 1247) UN (طلب من موظف سابق في صندوق الأمم المتحدة للسكان لإعادة النظر في الحكم رقم 1247)
    (Solicitud presentada por un ex funcionario de las Naciones Unidas en que se pide la revisión del fallo No. 1077) UN (طلب من موظف سابق في الأمم المتحدة لإعادة النظر في الحكم رقم 1077)
    (Solicitud presentada por un funcionario del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en que se pide la revisión del fallo No. 1172) UN (طلب من موظف في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإعادة النظر في الحكم رقم 1172)
    El Sr. Sobhraj había estado cumpliendo condena de conformidad con la sentencia de dos tribunales inferiores por los delitos de asesinato y utilización de pasaporte falso y su recurso de revisión de la sentencia había sido desestimado por el Tribunal Supremo. UN ويقضي السيد صوبهراج مدة سجنه بموجب حكم صادر عن محكمتين من درجة أدنى بتهمتي القتل واستخدام جواز سفر مزيف وقد أبطلت المحكمة العليا استئنافه لإعادة النظر في الحكم.
    1. El condenado o, después de su fallecimiento, el cónyuge, los hijos, los padres o quien estuviera vivo al momento de la muerte del acusado y tuviera instrucciones escritas del acusado de hacerlo, o el Fiscal en su nombre, podrá pedir a la Sala de Apelaciones que revise la sentencia definitiva condenatoria o la pena por las siguientes causas: UN ١ - يجوز للشخص المدان ويجوز، بعد وفاته، للزوج أو اﻷولاد أو الوالدين، أو أي شخص من اﻷحياء يكون وقت وفاة المتهم قد تلقى بذلك تعليمات خطية صريحة منه، أو المدعي العام نيابة عن الشخص، أن يقدم طلبا إلى دائرة الاستئناف ﻹعادة النظر في الحكم النهائي باﻹدانة أو بالعقوبة استنادا إلى اﻷسباب التالية:
    El Gobierno argumentó también que la ley proporcionaba varias opciones para financiar tanto el cierre como el reemplazo del depósito de Ordot, y al día de hoy está esperando una respuesta de la Presidenta del Tribunal a la nota de solicitud de reconsideración del fallo que presentó el 10 de marzo de 2009. UN واحتجت حكومة الإقليم كذلك بأن القانون ينص على عدة خيارات لتمويل إغلاق مقلب أوردوت للنفايات وكذا الاستعاضة عنه. وتنتظر حكومة الإقليم حاليا رد رئيس القضاة على إحاطة قدمتها في 10 آذار/مارس 2009 لإعادة النظر في الحكم().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد