La Oficina también prestó asistencia para la adopción de medidas sustitutivas del encarcelamiento de menores de edad en el Centro Abierto de rehabilitación de menores de Kabul. | UN | ووفَّر المكتب أيضا الدعم في تنفيذ بدائل للسجن لصالح الأحداث في مركز كابل المفتوح لإعادة تأهيل الأحداث. |
Por el momento no ha ingresado ninguna mujer en este centro, y de la información facilitada por el Ministerio de Policía y Prisiones se desprende que este Centro de rehabilitación de menores alberga únicamente a delincuentes sin antecedentes penales. | UN | ولا يتعين حتى الآن احتجاز أي إناث في هذا المرفق وكشفت المعلومات المستمدة من وزارة الشرطة والسجون عن أن الغرض من هذا المركز لإعادة تأهيل الأحداث هو إيواء الجاني لأول مرة فقط. |
Al menos cuatro niños presuntamente vinculados con el MUJAO fueron detenidos por las autoridades de Malí, y se informó de que a uno de ellos lo habían transferido a un centro de rehabilitación de menores. | UN | واحتجزت سلطات مالي ما لا يقل عن أربعة أطفال بدعوى ارتباطهم بحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، وأُبلغ أن أحدهم نُقل إلى مركز لإعادة تأهيل الأحداث. |
75.34 Establecer centros de rehabilitación de menores para asegurar la separación de los menores y los adultos en las prisiones, en consonancia con el proceso dirigido a aliviar el hacinamiento en las cárceles (Ecuador); | UN | 75-34- إنشاء مرافق لإعادة تأهيل الأحداث لضمان فصل الأحداث عن البالغين في السجون بما يتماشى مع عملية التخفيف من الاكتظاظ في السجون (إكوادور)؛ |
Asimismo se crea un departamento de rehabilitación de los menores infractores. | UN | وأنشئت أيضا إدارة لإعادة تأهيل الأحداث الجانحين. |
:: Reuniones mensuales de asesoramiento con el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública a fin de confeccionar una lista de familias de acogida para rehabilitar a los menores como alternativa a su detención, construir 3 centros de rehabilitación y poner en marcha un programa de asistencia jurídica para niños en conflicto con la ley | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع وزارة العدل والأمن العام للتشجيع على تسجيل أسر كافلة لإعادة تأهيل الأحداث كبديل عن الاحتجاز، وتشييد ثلاثة مراكز لإعادة التأهيل، وتنفيذ برنامج للمساعدة القانونية للأطفال المخالفين للقانون |
55. En 2006 se creó el único centro de rehabilitación de menores de Samoa (Olomanu) para acoger a los menores de 18 años que delinquían por primera vez. | UN | 55- وفي عام 2006 أنشئ المركز الوحيد لإعادة تأهيل الأحداث في ساموا (Olomanu) لاستقبال الجناة الذكور الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً. |
El aumento de la tasa de delincuencia juvenil y la necesidad de disponer de habitaciones separadas para delincuentes infantiles y juveniles, como establecía una recomendación incluida en un informe presentado hace algunos años al Comité de Desarrollo del Gabinete de Ministros, dio lugar a la creación del primer Centro de rehabilitación de menores de Samoa (Olomanu) en 2006. | UN | أدت الزيادة في معدلات جرائم الشباب والحاجة إلى وجود أماكن إقامة مستقلة للأطفال والمجرمين الشباب حسب التوصية الواردة في التقرير الذي عُرض على لجنة مجلس الوزراء للتنمية منذ بضع سنوات إلى فتح مركز ساموا الأول لإعادة تأهيل الأحداث - أولومانو في عام 2006. |
En abril de 2012 se terminó de redactar el reglamento del primer centro de observación y el primer centro de rehabilitación de menores en Mozambique, con la participación de los Ministerios de Justicia, del Interior y de la Mujer y Asuntos Sociales, la Fiscalía General y el Tribunal de Menores. | UN | وفي نيسان/أبريل 2012، اكتمل صوغ اللوائح التنظيمية لأول مركز مراقبة وأول مركز لإعادة تأهيل الأحداث يُقامان في موزامبيق، وذلك بمشاركة وزارات العدل والداخلية وشؤون المرأة والشؤون الاجتماعية ومكتب المدعي العام ومحكمة القُصَّر. |
Elaborar programas de rehabilitación de los menores infractores y actualizar la legislación relativa a los menores (Qatar); | UN | 79-59- العمل من أجل وضع برامج لإعادة تأهيل الأحداث الجانحين، وتحديث التشريعات المتعلقة بالأحداث (قطر)؛ |
Reuniones mensuales de asesoramiento con el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública a fin de confeccionar una lista de familias de acogida para rehabilitar a los menores como alternativa a su detención, construir 3 centros de rehabilitación y poner en marcha un programa de asistencia jurídica para niños en conflicto con la ley | UN | عقد اجتماعات شهرية مع وزارة العدل والأمن العام للدعوة إلى تسجيل أُسر كافلة لإعادة تأهيل الأحداث كبديل للاحتجاز، ولتشييد 3 مراكز لإعادة التأهيل ولتنفيذ برنامج لتقديم المساعدة القانونية لصالح الأطفال المخالفين للقانون |