La propuesta del FMI respecto de un mecanismo de reestructuración de la deuda soberana ha sido tema central de ese debate. | UN | واحتل المركز الرئيسي في تلك المناقشة اقتراح صندوق النقد الدولي الداعي إلى إنشاء آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية. |
Se sugirió que el FMI continuara explorando un mecanismo de reestructuración de la deuda internacional que tuviera esas características. | UN | واُقترح أن يواصل صندوق النقد الدولي إيجاد آلية لإعادة هيكلة الديون الدولية تنطوي على هذه السمات. |
Esas auditorías son fundamentales para reestructurar las empresas de servicios públicos y para elaborar modelos adecuados de buena gestión empresarial. | UN | وتعد عمليات مراجعة الحسابات هذه حجر الزاوية بالنسبة لإعادة هيكلة المنافع العامة ووضع نماذج ملائمة لإدارة الشركات. |
Se pronunciaron en favor de procedimientos más flexibles para la reestructuración de la deuda, tendientes a lograr una sostenibilidad duradera. | UN | وأقر أولئك الوزراء إجراءات أكثر مرونة لإعادة هيكلة الديون يُراد بها تحقيق قدرة دائمة على تحمل الديون. |
:: No hay todavía ningún mecanismo o institución internacional encargada de la reestructuración y la renegociación ordenada de la deuda. | UN | :: وما زالت لا توجد آلية أو مؤسسة دولية لإعادة هيكلة الديون وإيجاد مخرج منها بطريقة منظمة. |
Todo país de ingresos bajos o medios que cumpla estos requisitos tendría derecho a solicitar asistencia a través de un mecanismo internacional de reestructuración de la deuda. | UN | وسيكون لكل بلد ذي دخل منخفض أو متوسط ينطبق عليه هذان المعياران الحق في طلب المساعدة من خلال مبادرة عالمية لإعادة هيكلة الديون. |
También se manifestó interés en gestionar las propuestas a favor de un nuevo mecanismo soberano de reestructuración de la deuda. | UN | وأُبدي أيضا اهتمام بوضع مقترحات لآليات سيادية جديدة لإعادة هيكلة الديون. |
También se manifestó interés en gestionar las propuestas a favor de un nuevo mecanismo soberano de reestructuración de la deuda. | UN | وأُبدي أيضا اهتمام بوضع مقترحات لآليات سيادية جديدة لإعادة هيكلة الديون. |
También se presentan observaciones sobre lo acaecido recientemente con respecto a los nuevos mecanismos de reestructuración de la deuda soberana. | UN | ويبدي تعليقات على التطورات الأخيرة بخصوص الآليات الجديدة لإعادة هيكلة الديون السيادية. |
:: Sostener nuevos mecanismos de reestructuración de la deuda para los países que enfrenten una crisis financiera temporal. | UN | :: مواصلة تنفيذ آليات جديدة لإعادة هيكلة ديون البلدان التي تواجه أزمات مالية مؤقتة. |
Por ello, los participantes pidieron que se siguiera estudiando la posibilidad de crear un mecanismo adecuado de reestructuración de la deuda soberana. | UN | وعليه، طالب المشاركون باستمرار النظر في تأسيس آلية مناسبة لإعادة هيكلة الديون السيادية. |
Numerosos países de la región están tomando medidas para reestructurar sus empresas. | UN | فهناك عدد كبير من البلدان في المنطقة تتخذ مبادرات لإعادة هيكلة كيانات الشركات فيها. |
En 2002 se formulará el Programa de asistencia a las familias con hijos y un plan conceptual para reestructurar el sistema de subsidios. | UN | ومن المتوقع أن يتم في عام 2002 وضع برنامج لدعم الأُسر التي تربي أطفالاً ومفهوم لإعادة هيكلة نظام الإعانات. |
Es necesario realizar una reforma amplia para reestructurar la industria, pero establecer condiciones adecuadas exige un compromiso a largo plazo. | UN | والإصلاح الشامل مسألة ضرورية لإعادة هيكلة الصناعة، بيد أن توفير الظروف السليمة يتطلب التزاما طويل الأمد. |
Estos comités deberán elaborar un plan de acción para la reestructuración del ejército. | UN | ومن المرتقب أن تضع هذه اللجان خطة عمل لإعادة هيكلة الجيش. |
Los donantes seguirán proporcionando recursos para la reestructuración de las Fuerzas Armadas de Liberia | UN | ومواصلة الجهات المانحة توفير الموارد لإعادة هيكلة الجيش الليبري |
Sería importante que hubiera foros más neutros para la reestructuración de la deuda, que no estuvieran dominados por los acreedores. | UN | وأكد أهمية إيجاد محافل أكثر حياداً لإعادة هيكلة الديون لا يسيطر عليها الدائنون. |
La Subsecretaria General desea recalcar que ningún funcionario ha sido despedido a raíz de la reestructuración del servicio de publicaciones. | UN | وأعربت عن رغبتها في التشديد على أنه لم يُفصل أي موظف نتيجة لإعادة هيكلة خدمات النشر. |
Por ello, cabe acoger con beneplácito los esfuerzos de la Secretaría por reestructurar las deudas existentes. | UN | ولذلك فإن الجهود التي تبذلها الأمانة لإعادة هيكلة الديون الحالية تلقى تقديرا. |
:: Prestar apoyo a la reestructuración, la integración, el reclutamiento, la capacitación y el equipamiento del ejército, los servicios de seguridad y la policía. | UN | :: تقديم الدعم لإعادة هيكلة الجيش والجهاز الأمني والشرطة وإدماجها والتجنيد لها وتدريبها وتجهيزها؛ |
Sin embargo, se señaló que, en lo que respecta a la exigencia de divisas, esa fórmula podía representar la imposibilidad de reestructurar de manera significativa la economía de un país en desarrollo que tuviera dificultades con la balanza de pagos. | UN | غير أنه لوحظ أن الآثار المترتبة على هذه الصيغة المتعلقة بالنقد الأجنبي قد تمثل حاجزاً يمنع أي بلد نام يواجه مصاعب تتعلق بميزان المدفوعات من القيام بأي عملية ذات شأن لإعادة هيكلة اقتصاده. |
En el ámbito del mantenimiento de la paz, Egipto ha apoyado las propuestas del Secretario General sobre la reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el establecimiento del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | ففي مجال حفظ السلام، دعمت مصر، وما زالت تدعم، اقتراحات الأمين العام لإعادة هيكلة إدارة عمليات السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني. |
Lo siento. No creo que tener MySpace te califique para reorganizar una compañía. | Open Subtitles | آسف، لا أعتقد أن صفحة شخصية على الإنترنت تكفي لإعادة هيكلة الشركة |
Debido a la reconfiguración, el número de usuarios y localidades disminuyó a 956 usuarios de la red en 4 localidades, que figuran más arriba | UN | ونظرا لإعادة هيكلة البعثة، انخفض عدد المستعملين والمواقع إلى 956 مستعمل للشبكات في 4 مواقع كما أشير إلى ذلك أعلاه |
Deseo concluir con este aspecto y rendir un cálido tributo al Sr. Ekmeleddin Ihsanoglu, Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica, por sus esfuerzos con miras a reestructurar la Conferencia Islámica para que sea una organización moderna y eficaz, en mejores condiciones para fortalecer la cooperación con la Oumah islámica y contribuir a la lucha en contra del subdesarrollo. | UN | أود أن أختتم بياني مشيدا بالسيد أكمل الدين إحسان أوغلو، أمين عام منظمة المؤتمر الإسلامي، على جهوده لإعادة هيكلة المنظمة وجعلها منظمة عصرية وفعالة وأكثر قدرة على تعزيز التعاون داخل الأمة الإسلامية والإسهام في المعركة ضد التخلف في التنمية. |
La experiencia de la Argentina indica que, después de un cambio de política, la recuperación puede llegar de forma sorprendentemente rápida. El resultado de un acuerdo que reestructure la deuda griega, junto con un gobierno estable y pro reformas, sería un rápido restablecimiento de la confianza y una reanudación rápida del crecimiento. | News-Commentary | وتشير تجربة الأرجنتين إلى أن التعافي قد يأتي بسرعة مذهلة بعد تغيير السياسات. أي أن التوصل إلى اتفاق لإعادة هيكلة ديون اليونان، في ظل حكومة مستقرة وداعمة للإصلاح، من شأنه أن يفضي إلى استعادة سريعة للثقة واستئناف سريع للنمو. |