ويكيبيديا

    "لإقرارها في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para su aprobación en
        
    • para que los aprobara en
        
    • a su aprobación en
        
    Así, fueron presentadas al Consejo Económico y Social para su aprobación en su período de sesiones de primavera. UN ومن ثم فقد قدمت إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لإقرارها في دورته المعقودة في ربيع عام 1989.
    El primer presupuesto integrado se presentaría a la Junta Ejecutiva para su aprobación en el segundo período ordinario de sesiones de 2013. UN وستعرض أول ميزانية متكاملة على المجلس التنفيذي لإقرارها في الدورة العادية الثانية في عام 2013.
    El primer presupuesto integrado se presentaría a la Junta Ejecutiva para su aprobación en el segundo período ordinario de sesiones de 2013. UN وستعرض أول ميزانية متكاملة على المجلس التنفيذي لإقرارها في الدورة العادية الثانية في عام 2013.
    Nada impedía al Grupo de Trabajo formular una recomendación a tal efecto al Consejo de Derechos Humanos para su aprobación en su 27º período de sesiones. UN وما من شيء يمنع الفريق العامل من تقديم توصية بهذا الشأن إلى مجلس حقوق الإنسان لإقرارها في دورته السابعة والعشرين.
    En ese mandato se encomendó al Comité de Transición la tarea de elaborar documentos operacionales y recomendarlos a la CP para que los aprobara en su 17º período de sesiones. UN وانطلاقاً من هذه الاختصاصات، عُهد إلى اللجنة الانتقالية بإعداد وثائق تنفيذية والتوصية بها إلى مؤتمر الأطراف لإقرارها في دورته السابعة عشرة.
    El PNUD tiene el propósito de presentar una estrategia de esas características a la Junta Ejecutiva con miras a su aprobación en 2002. UN ويعتزم البرنامج تقديم استراتيجية من هذا القبيل للمجلس التنفيذي التماسا لإقرارها في عام 2002.
    Las conclusiones de las cuatro reuniones de expertos se presentaron para su aprobación en la 11ª reunión del grupo consultivo sobre políticas. UN وعُرضت نتائج جميع الاجتماعات الأربعة للخبراء لإقرارها في الاجتماع الحادي عشر للفريق التشاوري المعني بالسياسات.
    KHD Humboldt envió planos a Cementos del Iraq para su aprobación en marzo de 1990. UN كذلك أرسلت شركة KHD Humboldt سحوبات إلى المؤسسة العراقية للأسمنت لإقرارها في آذار/مارس 1990.
    El texto definitivo reflejará los debates de la Junta en este período de sesiones y se presentará a la Junta para su aprobación en el segundo período ordinario de sesiones de 2005. UN وستعكس المسودة النهائية فحوى مناقشات المجلس في هذه الدورة، وستقدم إلى المجلس لإقرارها في الدورة العادية الثانية في عام 2005.
    Respuesta: El Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto ha iniciado el proceso de consultas con los organismos competentes del Estado, con miras a la ulterior remisión del Convenio al Congreso de la Nación, para su aprobación en los términos del Artículo 75, inciso 22 de la Constitución Nacional y, posteriormente, proceder a la ratificación. UN بدأت وزارة الخارجية والتجارة الدولية والعبادة عملية مشاورات مع هيئات الدولة المختصة، بهدف عرض الاتفاقية على الكونغرس لإقرارها في إطار الفقرة 22 من المادة 75 من الدستور، تم لاحقا التصديق عليها.
    83. El contexto de la recomendación de la CCAAP se enmarcaba en la propuesta del ACNUR de elaborar un presupuesto unificado para el año 2000, que se presentó en primer lugar al Comité Ejecutivo para su aprobación en sus sesiones plenarias de 1999. UN 83- وكانت توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قد صدرت في سياق تحرك المفوضية نحو وضع ميزانية موحدة لعام 2000 وهي الميزانية التي عرضت في البداية على اللجنة التنفيذية لإقرارها في دورتها العامة المعقودة في عام 1999.
    - El Consejo Nacional de Asuntos de la Familia ha aunado sus fuerzas con el Ministerio de Educación para desarrollar un proyecto de directivas sobre la creación y concesión de licencias de jardines de infancia. El proyecto de directivas se presentará oficialmente al Ministerio para su aprobación en enero de 2005. UN - عمل المجلس الوطني لشؤون الأسرة بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم على تطوير مسودة تعليمات تأسيس وترخيص رياض الأطفال حيث سترفع رسمياً إلى وزارة التربية والتعليم لإقرارها في كانون الثاني/يناير 2005.
    La preparación de un plan de trabajo conjunto revisado para presentarlo a las conferencias de las partes en los tres convenios para su aprobación en 2011; UN (ب) إعداد خطة عمل مشتركة منقحة لعرضها على مؤتمرات الأطراف للاتفاقيات الثلاثة لإقرارها في 2011؛
    c) Examen de las " Directrices aplicables a sectores esenciales para la eficiencia comercial " (véase los documentos TD/B/WG.2/11 y Add.1 a 5), efectuado en sesiones oficiosas. Los proyectos de recomendación a los gobiernos están sujetos a ulterior examen en el comité preparatorio para su aprobación en el Simposio. UN (ج) والنظر في " المبادئ التوجيهية بشأن القطاعات الأساسية للكفاءة في التجارة " (انظر الوثيقة TD/B/WG.2/11 وAdd.1-5) وقد تمت مناقشتها في اجتماعات غير رسمية كما أن مشاريع التوصيات المقدمة إلى الحكومة مرهونة بمزيد من المناقشات في اللجنة التحضيرية لإقرارها في الندوة الدولية.
    Las conclusiones convenidas que aprobó sobre la materia se someterían al Consejo Económico y Social para su aprobación en su período de sesiones sustantivo de 2003. UN ومن المقرر تقديم النتائج المتفق عليها التي اعتمدتها في هذا الشأن() إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لإقرارها في دورته الموضوعية لعام 2003.
    Los Jefes de las Secciones de Salud y de Nutrición presentaron las razones, el proceso, los principios rectores y los resultados previstos de una estrategia conjunta de salud y nutrición que se presentará a la Junta Ejecutiva para su aprobación en el primer período ordinario de sesiones de 2006. UN 96 - قدم رئيسا قسمي الصحة والتغذية الأساس المنطقي، والخطوات المتسلسلة والمبادئ الإرشادية والنتائج المتوقعة، بشأن الاستراتيجية المشتركة للصحة والتغذية المقرر عرضها على المجلس التنفيذي لإقرارها في الدورة العادية الأولى لعام 2006.
    Los Jefes de las Secciones de Salud y de Nutrición presentaron las razones, el proceso, los principios rectores y los resultados previstos de una estrategia conjunta de salud y nutrición que se presentará a la Junta Ejecutiva para su aprobación en el primer período ordinario de sesiones de 2006. UN 201- قدم رئيسا قسمي الصحة والتغذية الأساس المنطقي، والخطوات المتسلسلة والمبادئ الإرشادية والنتائج المتوقعة، بشأن الاستراتيجية المشتركة للصحة والتغذية المقرر عرضها على المجلس التنفيذي لإقرارها في الدورة العادية الأولى لعام 2006.
    17. En su 16ª Reunión, las Partes acordaron que las hipótesis establecidas en que se basan las recomendaciones del Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro deben ser transparentes y estar justificadas desde el punto de vista técnico y económico y deben exponerse con claridad en sus informes y presentarse a las Partes para su aprobación en cada Reunión de las Partes. UN 17 - اتفقت الأطراف في اجتماعها السادس عشر على أن من المتعين أن تكون الافتراضات المعيارية التي تقوم عليها توصيات لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل شفافة ولها ما يبررها من الناحيتين التقنية والاقتصادية، ومنصوص عليها بوضوح في تقارير اللجنة، ومقدمة إلى الأطراف لإقرارها في كل اجتماع للأطراف.
    En sus recomendaciones, presentadas al Consejo de Derechos Humanos para su aprobación en la reunión que celebró en septiembre de 2010, el Grupo de Trabajo invitó a los Estados Miembros y otros interesados a que comunicaran sus opiniones sobre la labor del equipo especial (A/HRC/15/WG.2/TF/2, Add.1 y Add.2) y sobre las iniciativas futuras. UN ودعا الفريق العامل في توصياته، المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان لإقرارها في اجتماعه في أيلول/سبتمبر 2010، الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين إلى تبادل وجهات النظر حول عمل فرقة العمل (A/HRC/15/WG.2/TF/2، وA/HRC/15/WG.2/TF/2/Add.1 وA/HRC/15/WG.2/TF/2/Add.2) وحول سبل المضي قدماً.
    4. En el mandato del Comité de Transición (decisión 1/CP.16, apéndice III) se encomendó a este que elaborara y recomendara a la CP, para que los aprobara en su 17º período de sesiones, que se celebraría en Durban (Sudáfrica) del 28 de noviembre al 9 de diciembre de 2011, documentos operacionales del Fondo Verde para el Clima en que se tratasen las cuestiones enumeradas en dicho mandato. UN 4- وعُهد إلى اللجنة الانتقالية، وفق اختصاصاتها (المقرر 1/م أ-16، التذييل الثالث)، بإعداد وثائق تنفيذية تتعلق بالصندوق الأخضر وتتناول المسائل المحددة في الاختصاصات، والتوصية بها إلى مؤتمر الأطراف لإقرارها في دورته السابعة عشرة المزمع عقدها في ديربان بجنوب أفريقيا، في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد