ويكيبيديا

    "لإمكانية الوصول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de acceso
        
    • de accesibilidad
        
    • del acceso
        
    • la accesibilidad
        
    • al acceso
        
    • sobre accesibilidad
        
    • un acceso
        
    • tener acceso
        
    En ese sentido, el MERCOSUR reitera su apoyo a las políticas de acceso universal a los datos geoespaciales. UN وفي هذا السياق، تكرر السوق المشتركة الجنوبية تأييدها لإمكانية الوصول العالمي إلى البيانات المكانية الجغرافية.
    Estas medidas de alivio deben vincularse a medidas de acceso a los mercados para asegurar la sostenibilidad. UN ويجب أن يرتبط تخفيف عبء الديون باتخاذ تدابير لإمكانية الوصول إلى الأسواق ضماناً للاستدامة.
    No obstante, se informó a los Inspectores de que en los sitios web de muchas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no se aplican suficientemente las normas de accesibilidad. UN وعلم المفتشان مع ذلك بأن مؤسسات كثيرة لمنظومة الأمم المتحدة لا تولي الاهتمام اللازم لإمكانية الوصول.
    No obstante, se informó a los Inspectores de que en los sitios web de muchas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no se aplican suficientemente las normas de accesibilidad. UN وعلم المفتشان مع ذلك بأن مؤسسات كثيرة لمنظومة الأمم المتحدة لا تولي الاهتمام اللازم لإمكانية الوصول.
    Se expresaron opiniones diferentes sobre cómo se debían abordar en las próximas negociaciones esas distintas mejoras del acceso a los mercados. UN وقد أُعرب عن آراء متباينة حول كيفية إدارة تحسينات لإمكانية الوصول إلى الأسواق كهذه في المفاوضات المقبلة في الواقع.
    Además, ha establecido una guía de la accesibilidad de los sitios de Internet. UN وفضلاً عن ذلك، تقترح الدائرة دليلاً لإمكانية الوصول إلى المواقع الشبكية؛
    El informe solicita que se preste atención al acceso social, teniendo en cuenta diferencias lingüísticas, culturales y de interpretación. UN ويطالب التقرير بإيلاء الاهتمام لإمكانية الوصول الاجتماعي مع الأخذ في الاعتبار بالاختلافات في اللغة والثقافة والتفسير.
    En 1999 el Gobierno de Alemania organizó una reunión internacional de expertos sobre las políticas europeas de empleo de personas con discapacidad en la que se formularon normas mínimas sobre el equipo técnico que necesitan esas personas en el lugar de trabajo y sobre accesibilidad. UN وفي 1999 نظمت حكومة ألمانيا اجتماعا دوليا لخبراء بشأن السياسات الأوروبية لتوظيف المعوقين وضع المعايير الدنيا للمعدات التقنية اللازمة لإمكانية الوصول في مكان العمل وإليه.
    Falta de acceso de las mujeres a servicios crediticios UN افتقار المرأة لإمكانية الوصول إلى مرافق الائتمان
    El Comité observó que en muchas partes del mundo el problema más importante es la falta de acceso a las fuentes de energía. UN 99 - ولاحظت اللجنة أن أهم المشاكل بالنسبة لمناطق عديدة من العالم هي الافتقار لإمكانية الوصول إلى مصادر الطاقة.
    No obstante, la cuestión debe seguir siendo estudiada, ya que a la postre ofrecería mayores garantías de acceso a la jurisdicción internacional para el Estado que ejerce la protección diplomática. UN ومع ذلك، فإن المسألة جديرة بمزيد من النظر، نظراً لأنها في النهاية تقدم ضمانات أكبر لإمكانية الوصول إلى الولاية القضائية الدولية من أجل أن تقوم الدولة بممارسة الحماية الدبلوماسية.
    El Consejo de Educación Permanente, Capacitación y Certificación es un organismo público consolidado de certificación de la educación y la capacitación permanentes que ofrece nuevas oportunidades de acceso, transferencia y progresión de los alumnos. UN ومجلس الاستزادة من التعليم والتدريب والمنح، وهو هيئة قانونية واحدة لتقديم المنح للاستزادة من التعليم والتدريب، سوف يتيح قدرا أكبر من الفرص لإمكانية الوصول والنقل والتقدم للمتعلمين.
    A las oficinas que se están trasladando de locales se les entrega una lista de control para la reubicación en la que se indica el nivel mínimo aceptable de accesibilidad. UN وتزوَّد المكاتب المتنقلة بقائمة مرجعية لنقل أماكن العمل تشير إلى مستوى مقبول لإمكانية الوصول الدنيا.
    El uso de disposiciones sobre adquisición pública y otras medidas que establecen requisitos obligatorios en materia de accesibilidad UN استخدام أحكام المشتروات العامة والتدابير الأخرى لوضع متطلبات ملزمة لإمكانية الوصول
    Se establece la obligatoriedad de dar acceso a PcD a tales telecentros, estableciendo condiciones de accesibilidad mínimas. UN وينص على إلزامية تيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى هذه المراكز، وذلك بتوفير الشروط الدنيا لإمكانية الوصول.
    Una Norma de accesibilidad de la Web, y UN معيار لإمكانية الوصول إلى الشبكة يركز على قضايا إمكانية الوصول إلى الشبكة؛
    En ambas zonas la producción mineral ha aumentado como resultado del acceso privilegiado al mercado. UN وفي هاتين المنطقتين، زاد إنتاج المعادن نتيجة لإمكانية الوصول المتميزة إلى الأسواق.
    Expresó también cierta inquietud ante la supresión gradual del acceso preferencial de los PMA a los mercados de los países desarrollados. UN كما أعرب عن بعض القلق إزاء الإلغاء التدريجي لإمكانية الوصول التفضيلي من جانب أقل البلدان نمواً إلى أسواق البلدان المتقدمة.
    Consiste en una serie de seminarios dedicados al mundo árabe, una serie dedicada al continente africano, una serie dedicada a las autoridades municipales y locales y una serie de seminarios sobre la normativa del libre uso del espectro en apoyo del acceso universal. UN وهو يتألف من سلسلة حلقات دراسية لصالح العالم العربي، وسلسلة من أجل القارة الأفريقية، وسلسلة من أجل السلطات البلدية والمحلية، وسلسلة من حلقات العمل التنظيمية عن سياسة إلغاء شتى التراخيص دعما لإمكانية الوصول الشاملة.
    la accesibilidad debería inspirar también el diseño de las políticas de educación. UN وينبغي لإمكانية الوصول أيضاً أن تفيد في تصميم السياسات التعليمية.
    la accesibilidad presenta varias dimensiones que tienen una importancia especial para la cuestión de la discriminación genética: UN والأبعاد المتعددة لإمكانية الوصول تتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى مسألة التمييز على أساس وراثي، وهي:
    La prohibición del diálogo con los grupos armados de Colombia, por ejemplo, ha producido graves restricciones al acceso a las poblaciones necesitadas. UN فحظر الحوار مع الجماعات المسلحة في كولومبيا مثلا ترتب عنه تقييد صارم لإمكانية الوصول إلى السكان المحتاجين للمساعدة.
    49. El desarrollo de normas sobre accesibilidad es una prioridad importante de la Estrategia Europea sobre Discapacidad. UN 49- ومن الأولويات الهامة في الاستراتيجية المتعلقة بقضايا الإعاقة وضع معايير لإمكانية الوصول.
    Hemos constatado con preocupación que un acceso rápido y sin trabas todavía no está garantizado para numerosas víctimas. UN ولاحظنا مع القلق أنه ما زال لا يتوفر أي ضمان لإمكانية الوصول سريعا وبدون عائق إلى الضحايا في كثير من الحالات.
    Aun cuando se aceptara que el FMI pudiera actuar como prestamista internacional de última instancia pero sin la capacidad de crear su propia liquidez, el Fondo todavía tendría que tener acceso a recursos suficientes. UN وحتى إذا ما اتفق المرء على أن الصندوق بإمكانه أن يعمل بمثابة مقرض دولي أخير دون أن تكون لديه القدرة على توفير سيولته الذاتية، سيظل الصندوق في حاجة ﻹمكانية الوصول إلى الموارد الكافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد