ويكيبيديا

    "لإنتاج الأغذية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la producción de alimentos
        
    • de producción de alimentos
        
    • para producir alimentos
        
    • de producción alimentaria
        
    • a la producción alimentaria
        
    • producción de alimentos de
        
    • para la producción alimentaria
        
    Las actividades para producir biocombustibles han reducido la superficie de tierras cultivables disponibles para la producción de alimentos. UN وقد قلل التحرك نحو إنتاج الوقود الحيوي من كمية الأراضي القابلة للزراعة المتاحة لإنتاج الأغذية.
    Constituyen un requisito previo indispensable para la producción de alimentos, la mejora del bienestar social y el crecimiento económico. UN وهي عنصر لا غنى عنه لإنتاج الأغذية وتحسين الرفاه والنمو الاقتصادي.
    Los Estados deben abstenerse en todo momento de imponer embargos o medidas semejantes que pongan en peligro las condiciones necesarias para la producción de alimentos y el acceso a ellos en otros países. UN وينبغي للدول أن تمتنع في جميع الأوقات عن فرض عمليات حظر على الأغذية أو تدابير مماثلة تعرض الظروف اللازمة لإنتاج الأغذية والحصول على الأغذية في البلدان الأخرى للخطر.
    El Gobierno de las Islas Caimán también ha contratado a un agrónomo para que asesore sobre nuevos métodos de producción de alimentos. UN كما أن حكومة جزر كايمان عينت مهندساً زراعياً لتقديم المشورة بشأن استخدام أساليب جديدة لإنتاج الأغذية.
    Resulta especialmente importante apoyar la producción de alimentos en pequeña escala puesto que es la principal forma de producción de alimentos a nivel mundial. UN ويكتسب دعم إنتاج الأغذية المحدود النطاق أهمية خاصة لأنه هو الشكل الرئيسي لإنتاج الأغذية في جميع أنحاء العالم.
    :: Apoyar un proceso de reforma agraria, que provea de tierras a aquellos productores agrícolas, que en este momento no tienen este recurso para producir alimentos. UN :: دعم عملية إصلاح زراعي توفر الأراضي للمنتجين الزراعيين الذين لا يملكون حاليا هذا المورد اللازم لإنتاج الأغذية.
    Otras instituciones públicas y privadas ofrecen créditos al sector agrícola, pero los datos indican que el crédito disponible para la producción de alimentos que no están destinados a la exportación es relativamente bajo. UN وتقوم مؤسسات عامة وخاصة أخرى بتقديم الائتمان الزراعي، لكن بياناتها تُظهر أن الائتمان المتاح لإنتاج الأغذية غير المعدة للتصدير منخفض نسبيا.
    Durante el último decenio, el acceso al suministro de agua apta para el consumo y al saneamiento adecuado apenas ha mantenido el ritmo del crecimiento de la población, y la demanda de agua para la producción de alimentos y fibras es cada vez mayor. UN وبالكاد جارى الوصول إلى إمدادات المياه الآمنة والمرافق الصحية الكافية للنمو السكاني الذي شهده العقد الأخير، في حين يزداد الطلب على المياه لإنتاج الأغذية والألياف.
    8. Las vitaminas A, E y betacaroteno son insumos importantes en la producción de alimentos, medicamentos, cosméticos y piensos animales. UN 8- إن الفيتامين A وE وفيتامين البيتا - كاروتين مدخلات هامة لإنتاج الأغذية والأدوية ومواد التجميل وعلف الحيوانات.
    Se deben prohibir los subsidios otorgados por los países ricos para la producción de alimentos y otros productos, aunque a los países pobres se les debería permitir, durante un tiempo estipulado, proteger sus industrias y la producción de alimentos. UN ويجب على الدول الغنية أن تُحرِّم تقديم إعانات لإنتاج الأغذية والمنتجات الأخرى، لكن البلدان الفقيرة يجب أن تُعطى وقتا متفقا عليه لحماية صناعاتها وإنتاجها الغذائي.
    Un total de 23 gobiernos apoyó la asociación para el aprovechamiento de aguas de lluvia* y seis aprobaron políticas nacionales sobre la producción de alimentos, la energía y el agua potable. UN وأقرت 23 حكومة شراكة تجميع مياه الأمطار*، واعتمدت ست حكومات سياسات وطنية لإنتاج الأغذية والطاقة ومياه الشرب.
    El creciente interés por el rastreo de la huella de emisiones de dióxido de carbono que deja a su paso la producción de alimentos también hará que la rastreabilidad de esta información sea una cuestión que interesa a los exportadores agroindustriales del mundo en desarrollo. UN وسيجعل الاهتمام المتزايد بالبصمة الكربونية لإنتاج الأغذية من إمكانية تتبع هذه المعلومات مجالا مثيرا لاهتمام مصدري المنتجات الزراعية في العالم النامي.
    Aunque damos alta prioridad a la producción de alimentos básicos tradicionales, las tierras de cultivo son demasiado escasas para lograr un nivel sostenible de seguridad alimentaria. UN وبالرغم من أننا نمنح أولوية عليا لإنتاج الأغذية الأساسية التقليدية والمغذية، إلا أن الأرض الصالحة للزراعة شديدة الندرة لبلوغ مستوى مستدام للأمن الغذائي.
    Por ejemplo, las tierras gestionadas de manera orgánica podrían servir para convertir el dióxido de carbono de un gas de efecto invernadero en un bien de producción de alimentos. UN مثال ذلك أن التربة التي تغذى سمادا عضويا يمكن أن تحوّل ثاني أكسيد الكربون الذي تنتجه دفيئة إلى مصدر ثمين لإنتاج الأغذية.
    " Resulta esencial abordar la cuestión fundamental de la forma de aumentar la capacidad de recuperación de los actuales sistemas de producción de alimentos ante los desafíos planteados por el cambio climático. UN من الضروري التصدي للمسألة الجوهرية المتعلقة بكيفية زيادة صمود النظم الحالية لإنتاج الأغذية أمام التحديات التي يشكلها تغير المناخ.
    Las conclusiones se incorporarán en las estrategias nacionales de producción de alimentos que tratarán de equilibrar la producción de alimentos y la gestión de los ecosistemas para asegurar la sostenibilidad de ambos a largo plazo. UN وستستخدم النتائج في وضع استراتيجيات وطنية لإنتاج الأغذية تسعى إلى إيجاد توازن بين إنتاج الأغذية وإدارة النظم الإيكولوجية بغرض كفالة استدامة كليهما على المدى البعيد.
    La ampliación de los riegos seguirá dependiendo de la disponibilidad de recursos hídricos suficientes para producir alimentos para una población mundial cada vez más numerosa y, al mismo tiempo, satisfacer las necesidades en aumento de los municipios, las industrias y el medio ambiente. UN وسيظل توسيع نطاق الري معتمدا على مدى توفر الموارد المائية بما يكفي لإنتاج الأغذية للعدد المتنامي من سكان العالم، ويُلبي الاحتياجات البلدية والصناعية والبيئية المتزايدة.
    Las adquisiciones de tierras por inversores nacionales y extranjeros, en particular en África y Asia sudoriental, han aumentado la demanda de agua, y la contaminación de las aguas superficiales y subterráneas ha creado desequilibrios entre la producción de biocombustibles y de alimentos y ha limitado la tierra de que disponen las comunidades locales para producir alimentos. UN وقد تسبب تملّك المستثمرين المحليين والأجانب للأراضي، وخاصة في أفريقيا وجنوب شرق آسيا، في زيادة الطلب على المياه، كما أحدث تلوث المياه السطحية والجوفية اختلالات في التوازن بين إنتاج الوقود الحيوي وإنتاج الأغذية وقلّل من مسطحات الأراضي المتاحة للمجتمعات المحلية لإنتاج الأغذية.
    Solo la colaboración activa con los pueblos indígenas permitirá a la comunidad internacional disponer de sistemas de producción alimentaria capaces de garantizar el futuro sostenible de la Madre Tierra. UN ولن يتمكن المجتمع الدولي من تحقيق نظم لإنتاج الأغذية قادرة على ضمان مستقبل مستدام " لأمن الأرض " إلا عن طريق التعاون الإيجابي مع الشعوب الأصلية.
    Debe darse prioridad a la producción alimentaria y pecuaria y a su distribución (inclusive para la exportación) y ha de prestarse atención a asegurar no sólo que haya alimentos sino que la población disponga de medios para comprarlos. UN ويجب إعطاء الأولوية لإنتاج الأغذية والثروة الحيوانية والتوزيع (بما في ذلك لأغراض التصدير)، ويجب السهر على عدم الاقتصار على توفير الغذاء وتجاوز ذلك لتوفير الإمكانيات للشعب للحصول عليه أيضاً.
    6. Acuicultura La acuicultura es el sector de producción de alimentos de origen animal que más rápidamente está creciendo y está en condiciones de superar a la pesca de captura como fuente de peces para la alimentación. UN 88 - تربية المائيات aquaculture هي القطاع الأسرع نموا لإنتاج الأغذية الحيوانية المصدر وهي مرشحة لأن تفوق مصائد الأسماك كمصدر لأسماك الطعام().
    Reconociendo que el medio marino y, en particular, la zona costera son de vital importancia para la producción alimentaria y el desarrollo sostenible dentro de Asia y especialmente en los países insulares del Pacífico, UN وإذ يسلم بالأهمية البالغة للبيئة البحرية، وعلى وجه الخصوص المناطق الساحلية، بالنسبة لإنتاج الأغذية والتنمية المستدامة داخل قارة آسيا، وبخاصة في بلدان المحيط الهادئ الجزرية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد