ويكيبيديا

    "لإنجازات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los logros
        
    • los logros de
        
    • de los resultados obtenidos por
        
    • los logros del
        
    • los logros alcanzados
        
    • los logros conseguidos por
        
    • los logros y
        
    • de puntuación
        
    • los logros en materia
        
    • éxitos académicos logrados por
        
    Haciendo balance: examen decenal de los logros y problemas del proceso de consultas oficiosas UN تقييم الوضع: استعراض السنة العاشرة لإنجازات العملية الاستشارية غير الرسمية وأوجه قصورها
    Si bien ese enfoque puede justificar las solicitudes de financiación, desdibuja el panorama real de los logros de la Misión. UN وفي حين أن هذا النهج قد يفيد في تبرير طلبات التمويل، فإنه يُحرِّف الصورة الحقيقية لإنجازات البعثة.
    No obstante, en términos generales nos satisface el hecho de que la Memoria refleje el historial mixto de los logros y reveses de la Organización desde nuestro último período de sesiones. UN إلا أننا نشعر بالارتياح بشكل عام لأن هذا التقرير يبين السجل المختلط لإنجازات المنظمة وانتكاساتها منذ دورتنا الماضية.
    Comparable, en su particular estilo, a los logros de Microsoft o Google. TED بالمقارنة, مع الطريقة الخاصة والغريبة جداً, لإنجازات ميكروسوفت أو جوجل
    De modo análogo, al término del mandato del Presidente, la Radio de las Naciones Unidas generalmente pone de relieve su evaluación de los logros alcanzados en el período de sesiones. UN كذلك، فإنه عند نهاية فترة الرئيس تسلط إذاعة الأمم المتحدة الأضواء عادة على تقييمه لإنجازات الدورة.
    La Unión Europea está profundamente comprometida con ellos, ya que forman la base de los logros alcanzados por el Organismo. UN والاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما شديدا بهذه الدعائم لأنها تشكل الأساس لإنجازات الوكالة.
    Esto conllevaría un proceso de examen de los logros de las iniciativas en curso. UN ويستتبع هذا عملية استعراض لإنجازات المبادرات الجارية.
    El censo de 2010 proporcionará una imagen más clara de los logros de las mujeres como emprendedoras y propietarias de empresas. UN وسوف يوفر تعداد 2010 صورة أوضح لإنجازات النساء، كمنظمات للمشاريع ومالكات للأعمال التجارية.
    Ejemplos específicos de los logros de la organización y de los desafíos pendientes UN أمثلة محددة لإنجازات المنظمة والتحديات المتبقية
    Finalmente, también se disponía que el Comité Científico y Técnico del Decenio hiciera una evaluación independiente de los logros del Decenio. UN وأخيرا نصت خطة العمل كذلك على إجراء تقييم مستقل لإنجازات العقد من قبل اللجنة العلمية والتقنية للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Como en los informes anteriores presentados a la Junta Ejecutiva ya se ha ofrecido un análisis amplio de los logros del PAT, en esta sección sólo se presentan algunos aspectos destacados de los principales resultados. UN وحيث أن التقارير السابقة المقدمة إلى المجلس التنفيذي قد قدمت تحليلا مكثفا لإنجازات برنامج المشورة التقنية، فإن هذا القسم لا يعرض إلا جوانب قليلة لبعض النتائج الرئيسية.
    118. En la sección D del informe figura una sinopsis de los logros del Fondo Multilateral en el año 2000. UN 118- وتضمن الفرع دال موجزاً لإنجازات الصندوق المتعدد الأطراف في عام 2000.
    La secretaría también ha hecho una labor inestimable, sin la cual no habrían sido posibles los logros de la Comisión. UN وأنجزت الأمانة أيضا عملا قيّما ما كان لإنجازات اللجنة أن تتم بدونه.
    Los Emiratos Árabes Unidos valoraron positivamente y alentaron los logros de Malasia en el acceso a viviendas adecuadas y a un nivel de vida confortable. UN وأعربت عن تقديرها لإنجازات ماليزيا في مجال تأمين سكن لائق ومستوى معيشة مريح.
    Además de dar a conocer los logros de mujeres científicas, estos premios ofrecen a las jóvenes del sector de la ciencia y la tecnología modelos con los que sentirse identificadas. UN وتعد هذه الجوائز بمثابة دعاية لإنجازات العلماء من النساء كما تعرض نماذج لأدوار الفتيات في مجاليّ العلم والتكنولوجيا.
    Este galardón exalta los logros de nuestros soldados en el Líbano, pero también el compromiso del Gobierno de Italia con el mantenimiento de la paz. UN تشكل هذه الجائزة تكريما لإنجازات جنودنا في لبنان، وأيضا لالتزام الحكومة الإيطالية بحفظ السلام.
    En el anexo I del presente informe figura un resumen de los resultados obtenidos por la Junta en respuesta a lo que la CP/RP le pidió o la alentó a hacer en su octavo período de sesiones. UN ويتضمن المرفق الأول موجزاً لإنجازات المجلس استجابةً لطلبات وتوجيهات مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثامنة.
    En la sección II también se describen los logros del sistema vigente en 2012 y se proporcionan estadísticas detalladas de las actividades de las diversas entidades que lo integran. UN ويقدم الفرع الثاني أيضاً سرداً لإنجازات النظام الحالي في عام 2012، وإحصاءات مفصلة عن أنشطة مختلف الكيانات المعنية.
    Mi Delegación aplaude los logros conseguidos por la ONUDI en su ayuda a los países en desarrollo para incrementar su acceso a la energía renovable, especialmente en zonas rurales aisladas. UN 20- وأعرب عن سرور وفد بلده لإنجازات اليونيدو في مساعدة البلدان النامية على زيادة حصولها على الطاقة المتجددة، لا سيما في المناطق الريفية البعيدة عن الشبكة.
    No se llevaron a cabo misiones de vigilancia dado que se está revisando el enfoque de las misiones, junto con el sistema de puntuación de la gestión de los recursos humanos. UN لم توفد أية بعثات للرصد منذ القيام بتنقيح النهج المتبع إزاء البعثات لوضع سجل جديد لإنجازات إدارة الموارد البشرية.
    En muchos pequeños Estados insulares en desarrollo, estos tipos de desastres han anulado permanentemente los logros en materia de desarrollo que se habían alcanzado a lo largo de años, e incluso décadas. UN وقد أدت الكوارث التي من هذا القبيل في عديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى محو دائم لإنجازات إنمائية تحققت على مدى سنوات، بل على مدى عقود.
    El Comité expresa preocupación por que los éxitos académicos logrados por las mujeres no guarden relación con su participación en los órganos legislativos nacionales ni en el gobierno local, ni en los cargos de responsabilidad en la administración. UN تعرب اللجنة عن قلقها لعدم انعكاس المستويات العالية لإنجازات المرأة في مجال التعليم في مشاركتها في الأجهزة التشريعية الوطنية والمحلية، وفي مناصب صنع القرار في الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد