6. Exhorta al Gobierno de Nepal a que siga adoptando las decisiones necesarias para crear condiciones que propicien la conclusión de las actividades de la UNMIN para el fin del presente mandato, en particular mediante la aplicación del Acuerdo de 25 de junio, con el fin de facilitar la retirada de la Misión de Nepal; | UN | 6 - يدعو حكومة نيبال إلى مواصلة اتخاذ القرارات اللازمة لتهيئة الظروف المواتية لإنجاز أنشطة البعثة مع نهاية فترة الولاية الحالية بطرق منها تنفيذ اتفاق 25 حزيران/يونيه، تيسيرا لانسحاب البعثة من نيبال؛ |
6. Exhorta al Gobierno de Nepal a que siga adoptando las decisiones necesarias para crear condiciones que propicien la conclusión de las actividades de la UNMIN para el fin del presente mandato, en particular mediante la aplicación del Acuerdo de 25 de junio, con el fin de facilitar la retirada de la Misión de Nepal; | UN | 6 - يدعو حكومة نيبال إلى مواصلة اتخاذ القرارات اللازمة لتهيئة الظروف المواتية لإنجاز أنشطة البعثة مع نهاية فترة الولاية الحالية بطرق منها تنفيذ اتفاق 25 حزيران/يونيه، تيسيرا لانسحاب البعثة من نيبال؛ |
Las demoras también pueden afectar a la consecución de los objetivos estratégicos de ONU-Mujeres, ya que es posible que no se liberen fondos adicionales para la conclusión de las actividades de proyectos establecidas en los correspondientes planes de trabajo y documentos de los proyectos si no se da cuenta antes de los desembolsos anteriores. | UN | وقد تؤثر حالات التأخير أيضا في تحقيق الأهداف الاستراتيجية للهيئة، بأن تحول دون إتاحة أموال إضافية لإنجاز أنشطة المشاريع المحددة في وثائق المشاريع وخطط العمل ذات الصلة قبل احتساب المدفوعات السابقة. إدارة المشتريات والعقود |
Once ONG recibieron apoyo para realizar actividades en la esfera de la educación sobre derechos humanos. | UN | وتلقت إحدى عشرة منظمة غير حكومية الدعم لإنجاز أنشطة خاصة بحقوق الإنسان في مجال التثقيف بشأن هذه الحقوق. |
También reflejan la eliminación propuesta de cuatro puestos del cuadro de servicios generales (Otras categorías), los aumentos de la productividad como resultado de la utilización de la tecnología de la información y la utilización cada vez mayor de fuentes externas en relación con el procesamiento de archivos. | UN | وهي تعكس أيضا اﻹلغاء المقترح ﻟ ٤ وظائف من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى(، ومحصلة زيادة اﻹنتاجية بفضل استعمال تكنولوجيا المعلومات وبزيادة الاستعانة بجهات خارجية ﻹنجاز أنشطة التجهيز اﻷرشيفي. |
En consecuencia, las demoras pueden afectar a la consecución de los objetivos estratégicos de ONU-Mujeres, ya que es posible que no se liberen fondos adicionales para la conclusión de las actividades de proyectos establecidas en los correspondientes planes de trabajo y documentos de los proyectos si no se da cuenta antes de los desembolsos anteriores. | UN | ونتيجة لما سبق، قد تؤدي حالات التأخير إلى عدم الفعالية في تحقيق الأهداف الاستراتيجية للهيئة، بأن تحول دون إتاحة أموال إضافية لإنجاز أنشطة المشاريع المحددة في وثائق المشاريع وخطط العمل ذات الصلة قبل احتساب المدفوعات السابقة. |
4. Pide al Secretario General que, a más tardar el 30 de octubre de 2009, le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución y sobre los progresos realizados en la creación de condiciones que propicien la conclusión de las actividades de la UNMIN para el fin del mandato en curso, incluido el cumplimiento de los compromisos asumidos por el Gobierno de Nepal en su carta de 7 de julio de 2009; | UN | 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن بحلول 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2009 تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وعن التقدم المحرز في تهيئة الظروف المواتية لإنجاز أنشطة البعثة قبل نهاية الولاية الحالية، بما في ذلك تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في رسالة حكومة نيبال المؤرخة 7 تموز/يوليه 2009؛ |
5. Exhorta al Gobierno de Nepal a que siga adoptando las decisiones necesarias para crear condiciones que propicien la conclusión de las actividades de la UNMIN para el fin del mandato en curso, incluso mediante la aplicación del Acuerdo de 25 de junio de 2008, con el fin de facilitar la retirada de la UNMIN de Nepal; | UN | 5 - يهيب بحكومة نيبال مواصلة اتخاذ القرارات اللازمة لتهيئة الظروف المواتية لإنجاز أنشطة البعثة مع نهاية فترة الولاية الحالية بطرق منها تنفيذ اتفاق 25 حزيران/ يونيه 2008، تيسيرا لانسحاب البعثة من نيبال؛ |
6. Exhorta al Gobierno de Nepal a que siga adoptando las decisiones necesarias para crear condiciones que propicien la conclusión de las actividades de la Misión para el fin del presente mandato, en particular mediante la aplicación del acuerdo de 25 de junio de 2008, con el fin de facilitar la retirada de Nepal de la Misión; | UN | 6 - يهيب بحكومة نيبال مواصلة اتخاذ القرارات اللازمة لتهيئة الظروف المؤاتية لإنجاز أنشطة البعثة بحلول نهاية الولاية الحالية، بطرق عدة منها تنفيذ الاتفاق المؤرخ 25 حزيران/يونيه 2008، من أجل تيسير سحب البعثة من نيبال؛ |
4. Pide al Secretario General que, a más tardar el 30 de octubre de 2009, le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución y sobre los progresos realizados en la creación de condiciones que propicien la conclusión de las actividades de la UNMIN para el fin del mandato en curso, incluido el cumplimiento de los compromisos asumidos por el Gobierno de Nepal en su carta de 7 de julio de 2009; | UN | 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن بحلول 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2009 تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وعن التقدم المحرز في تهيئة الظروف المواتية لإنجاز أنشطة البعثة قبل نهاية الولاية الحالية، بما في ذلك تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في رسالة حكومة نيبال المؤرخة 7 تموز/يوليه 2009؛ |
5. Exhorta al Gobierno de Nepal a que siga adoptando las decisiones necesarias para crear condiciones que propicien la conclusión de las actividades de la UNMIN para el fin del mandato en curso, incluso mediante la aplicación del Acuerdo de 25 de junio de 2008, con el fin de facilitar la retirada de la UNMIN de Nepal; | UN | 5 - يهيب بحكومة نيبال مواصلة اتخاذ القرارات اللازمة لتهيئة الظروف المواتية لإنجاز أنشطة البعثة مع نهاية فترة الولاية الحالية بطرق منها تنفيذ اتفاق 25 حزيران/ يونيه 2008، تيسيرا لانسحاب البعثة من نيبال؛ |
6. Exhorta al Gobierno de Nepal a que siga adoptando las decisiones necesarias para crear condiciones que propicien la conclusión de las actividades de la Misión para el fin del presente mandato, en particular mediante la aplicación del acuerdo de 25 de junio de 2008, con el fin de facilitar la retirada de la Misión de Nepal; | UN | 6 - يهيب بحكومة نيبال مواصلة اتخاذ القرارات اللازمة لتهيئة الظروف المؤاتية لإنجاز أنشطة البعثة بحلول نهاية فترة الولاية الحالية بطرق منها تنفيذ الاتفاق المؤرخ 25 حزيران/يونيه 2008، تيسيرا لانسحاب البعثة من نيبال؛ |
5. Exhorta al Gobierno de Nepal a que siga adoptando las decisiones necesarias para crear condiciones que propicien la conclusión de las actividades de la Misión para el fin del mandato en curso, incluso mediante la aplicación del acuerdo de 25 de junio de 2008, con el fin de facilitar la retirada de la Misión de Nepal; | UN | 5 - يهيب بحكومة نيبال مواصلة اتخاذ القرارات اللازمة لتهيئة الظروف المؤاتية لإنجاز أنشطة البعثة بحلول نهاية فترة الولاية الحالية بطرق منها تنفيذ الاتفاق المؤرخ 25 حزيران/يونيه 2008، تيسيرا لانسحاب البعثة من نيبال؛ |
i) Apoyar, incluso mediante su labor de mediación política, la conclusión de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración de los grupos armados [nacionales] o su integración efectiva en el ejército, que seguiría dependiendo de que recibieran previamente adiestramiento y equipo adecuados; | UN | (ط) تقديم الدعم، بما في ذلك من خلال قيامها بجهود الوساطة السياسية، لإنجاز أنشطة نزع سلاح الجماعات المسلحة [الوطنية] وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم أو دمجهم الفعلي في الجيش، وهو ما سيظل موقوفا على توفير تدريب كاف مسبق والحصول على المعدات؛ |
i) Apoyar, incluso mediante su labor de mediación política, la conclusión de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración de los grupos armados congoleños o su integración efectiva en el ejército, que seguiría dependiendo de que recibieran previamente adiestramiento y equipo adecuados; | UN | (ط) تقديم الدعم، بما في ذلك من خلال قيامها بجهود الوساطة السياسية، لإنجاز أنشطة نزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم أو دمجهم الفعلي في الجيش، وهو ما سيظل موقوفا على توفير تدريب كاف مسبق والحصول على المعدات؛ |
i) Apoyar, incluso mediante su labor de mediación política, la conclusión de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración de los grupos armados congoleños o su integración efectiva en el ejército, que seguiría dependiendo de que recibieran previamente adiestramiento y equipo adecuados; | UN | (ط) تقديم الدعم، بطرق منها قيامها بجهود الوساطة السياسية، لإنجاز أنشطة نزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم أو دمجهم الفعلي في الجيش، وهو ما سيظل موقوفا على توفير ما يكفي من التدريب والمعدات بشكل مسبق؛ |
i) Apoyar, incluso mediante su labor de mediación política, la conclusión de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración de los grupos armados [nacionales] o su integración efectiva en el ejército, que seguiría dependiendo de que recibieran previamente adiestramiento y equipo adecuados; | UN | (ط) تقديم الدعم، بطرق منها قيامها بجهود الوساطة السياسية، لإنجاز أنشطة نزع سلاح الجماعات المسلحة [الوطنية] وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم أو دمجهم الفعلي في الجيش، وهو ما سيظل موقوفا على توفير ما يكفي من التدريب والمعدات بشكل مسبق؛ |
Además, se beneficiaron de microcréditos para realizar actividades remunerativas, lo que permitió financiar 2.488 proyectos de reconversión profesional de las mujeres de la calle para que desempeñaran oficios más decentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك استفادت الفتيات من القروض الصغيرة لإنجاز أنشطة مدرة للدخل مما مكن من تمويل مشاريع لإعادة تدريب 488 2 فتاة على تعلم مهن لائقة. |
Una mayor inversión en infraestructura y servicios sociales básicos, como la educación, la energía, la salud, el agua y el saneamiento, pueden reducir la pobreza y aumentar el bienestar, y permitir que las mujeres dispongan de tiempo para realizar actividades productivas. | UN | وبإمكان زيادة الاستثمارات في البنية التحتية والخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك التعليم والطاقة والرعاية الصحية والمياه والصرف الصحي، أن تحد أيضا من الفقر وتحسن الرفاه الاجتماعي، بل وبإمكانها أيضا أن تحرر المرأة من بعض الأعباء، فتجد متسعا من الوقت لإنجاز أنشطة إنتاجية. |
También reflejan la eliminación propuesta de cuatro puestos del cuadro de servicios generales (Otras categorías), los aumentos de la productividad como resultado de la utilización de la tecnología de la información y la utilización cada vez mayor de fuentes externas en relación con el procesamiento de archivos. | UN | وهي تعكس أيضا اﻹلغاء المقترح ﻟ ٤ وظائف من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى(، ومحصلة زيادة اﻹنتاجية بفضل استعمال تكنولوجيا المعلومات وبزيادة الاستعانة بجهات خارجية ﻹنجاز أنشطة التجهيز اﻷرشيفي. |