Elaboración de una estrategia provisional para establecer una red mundial de redes de apoyo a la aplicación de la Convención | UN | :: وضع مشروع استراتيجية لإنشاء شبكة عالمية للشبكات من أجل دعم تنفيذ الاتفاقية. |
Por lo tanto, la secretaría ha emprendido una nueva iniciativa para establecer una red que una los centros de excelencia sobre ciencia y tecnología de los países en desarrollo. | UN | ولذلك، أطلقت الأمانة مبادرة جديدة لإنشاء شبكة تربط بين المراكز الممتازة في العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية. |
Se preparó el documento de un proyecto para la creación de una red de centro de tratamiento que actualmente se encuentra en la fase de aprobación definitiva. | UN | وقد تمت صياغة وثيقة مشروع لإنشاء شبكة من مراكز العلاج وهي الآن في مراحل اعتمادها النهائية. |
Mi ministerio ha formulado un proyecto para crear una red de coordinadores comunitarios de la salud a fin de promover la salud materna. | UN | وقد وضعت وزارتي خططا لإنشاء شبكة من القائمين بتوفير الرعاية الصحية على نطاق المجتمعات المحلية، في سبيل تعزيز صحة الأمهات. |
La División inició la prestación de apoyo técnico para el establecimiento de una red de ciudades innovadoras en el Brasil en colaboración con el Gobierno y la asociación de municipios. | UN | وبادرت الشعبة بتقديم الدعم التقني لإنشاء شبكة من المدن المبتكرة في البرازيل بالشراكة مع الحكومة ورابطة البلديات. |
Se aprobó una propuesta para establecer una red de gestión de los conocimientos para la región árabe, que cuenta con el apoyo del Gobierno de Suiza. | UN | وأُقرّ اقتراح لإنشاء شبكة لإدارة المعارف لصالح المنطقة العربية، بدعم من حكومة سويسرا. |
Además, se había iniciado un proceso para establecer una red interinstitucional y multisectorial para garantizar la promoción de los derechos humanos de los jóvenes. | UN | وعلاوة على ذلك شرع في عملية لإنشاء شبكة مشتركة بين المؤسسات ومتعددة القطاعات لتعزيز حقوق الإنسان لفئة الشباب. |
Durante el curso práctico, se aprobó un plan de trabajo para establecer una red de órganos encargados de la lucha contra la corrupción en el África occidental. | UN | وخلال حلقة العمل، اعتُمدت خطة عمل لإنشاء شبكة من هيئات مكافحة الفساد في منطقة غرب أفريقيا. |
Del mismo modo, un acuerdo para establecer una red de institutos de capacitación estadística dio como resultado consultas dirigidas a mejorar la coordinación de la capacitación en la región. | UN | وبالمثل، تمخَّض اتفاق لإنشاء شبكة من معاهد التدريب الإحصائي عن مشاورات تروم تحسين تنسيق أنشطة التدريب في المنطقة. |
Actualmente se celebran consultas sobre las modalidades operacionales para establecer una red en el Oriente Medio y África septentrional y otra en África oriental. | UN | وتجري حاليًّا مشاوراتٌ حول الطرائق العملية لإنشاء شبكة في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وشبكة أخرى في شرق أفريقيا. |
La reunión también sirvió de base para la creación de una red electrónica que permitirá compartir regularmente experiencias e ideas. | UN | وأفاد الاجتماع أيضا كأساس لإنشاء شبكة إلكترونية لاستمرار تبادل الخبرات والأفكار. |
Se apoyó la creación de una red de organizaciones que realizan su labor en el ámbito de los derechos del niño. | UN | كما قُدم الدعم لإنشاء شبكة من الجمعيات العاملة في مجال حقوق الطفل. |
Asimismo, se han sentado las bases para la creación de una red de aprendizaje entre los centros Sur-Sur, con visitas de funcionarios del Centro de Cooperación Sur-Sur de China al Centro de Cooperación Sur-Sur de la India. | UN | وعلاوة على ذلك، وُضعت الأسس لإنشاء شبكة تعلّمية بين مراكز بلدان الجنوب، وقيام موظفين من مركز التعاون بين بلدان الجنوب في الصين بزيارات إلى مركز التعاون بين بلدان الجنوب في الهند. |
Otro método fundamental para crear una red de cooperación internacional es que todos los Estados cuenten con leyes de asistencia mutua en cuestiones penales. C. Ratificación sin medidas coercitivas | UN | وهناك أسلوب آخر يعتبر أمرا أساسيا بالنسبة لإنشاء شبكة للتعاون الدولي يتمثل في سن قوانين تتعلق بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية فيما بين جميع الدول. |
En Sri Lanka se proporcionaron fondos para crear una red nacional de organizaciones y personas dedicadas a promover los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وفي سري لانكا، قُدّمت أموال لإنشاء شبكة وطنية للمنظمات والأشخاص الناشطين في مجال النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Save the Children India trabaja en el distrito de Amaravati para crear una red de apoyo a las personas vulnerables y ofrece capacitación a las partes interesadas. | UN | وتعمل منظمة إنقاذ الطفولة في الهند في منطقة أمارافاتي لإنشاء شبكة لدعم الفئات الضعيفة وتدريب أصحاب المصلحة. |
El enfoque más viable para el establecimiento de una red de conocimientos tradicionales parece ser el regional, con la participación, según el caso, de instituciones interesadas ajenas a la región respectiva. | UN | ويبدو أن اتباع نهج إقليمي بمشاركة المؤسسات المهتمة من خارج المنطقة، في الحالات المناسبة، هو السبيل الأصلح لإنشاء شبكة بشأن المعارف التقليدية. |
1.2 Suministro de equipo para el establecimiento de una red de intercambio de información y comunicaciones: | UN | 1-2 توفير معدات لإنشاء شبكة لتبادل المعلومات والاتصالات: |
El crédito de 26.464.600 dólares previsto en esta partida incluye las necesidades relacionadas con la adquisición de equipo de comunicaciones para establecer la red de comunicaciones de la Operación. | UN | 91 - يعكس الاعتـماد الوارد تحت هذا البنـد والبالغ 600 464 26 دولار احتياجات متصلة باقتناء معدات اتصالات لإنشاء شبكة الاتصالات الخاصة بالعمليات. |
Los titulares de estos puestos deberán intentar encontrar candidatos organizando actividades de información y estableciendo contactos con otros organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y con agencias de trabajo nacionales, asociaciones profesionales y universidades a fin de establecer una red de colaboradores para preparar listas especializadas. | UN | وسيكون شاغلو هذه الوظائف مسؤولين عن إجراء بحوث محددة الهدف عن مرشحين من خلال أنشطة الاتصال، بإقامة اتصالات بوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الأخرى، ومع وكالات التوظيف الوطنية والرابطات المهنية والجامعات لإنشاء شبكة من الشركاء من أجل وضع قوائم متخصصة. |
• Se puso en marcha un proyecto experimental encaminado al establecimiento de una red de sistemas de información de documentos en el Departamento | UN | ● بدء مشروع رائد ﻹنشاء شبكة لنظام معلومات الوثائق لﻹدارات. |
Su Gobierno daba prioridad al establecimiento de una red de transporte en tránsito eficiente, lo que entrañaba el mejoramiento de la infraestructura de transporte existente y de la gestión de los sistemas de transportes y comunicaciones. | UN | وقال إن حكومته تولي الأولوية لإنشاء شبكة للنقل العابر تتسم بالكفاءة، ورفع مستوى الهياكل الأساسية القائمة للنقل العابر وتحسين إدارة شبكتي النقل والاتصالات. |
En ese contexto, su delegación respalda firmemente el establecimiento de la red ONUDI de organismos de promoción de inversiones en África, que mejorará sobremanera los esfuerzos desplegados por el continente para erradicar la pobreza, alcanzar el crecimiento económico y lograr el desarrollo sostenible, como se prevé en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييد وفده تأييدا قويا لإنشاء شبكة وكالة ترويج الاستثمار في أفريقيا، التابعة لليونيدو، والتي ستعزز بقدر كبير جهود القارة للقضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي والوصول إلى التنمية المستدامة، حسبما هو متوخى في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
15. Encomia la iniciativa de la Asociación Islámica de Propietarios de Buques de crear un sistema de información en cooperativa basado en la red al servicio de las empresas basado en la red al servicio de las empresas marítimas de los Estados miembros; | UN | 15 - يشيد بمبادرة منظمة الاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر لإنشاء شبكة إعلامية تعاونية للانترنت لخدمة شركات الملاحة البحرية في الدول الأعضاء. |
El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer ha seleccionado seis socios locales para constituir una red de mujeres centrada en las cuestiones de género. | UN | واختار صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ستة شركاء محليين لإنشاء شبكة نسائية للتركيز على المسائل الجنسانية. |
No obstante, se precisa una mayor asistencia para desarrollar una red crediticia y otros medios para posibilitar a las PYME entrar en los mercados internacionales. | UN | إلا أنه لا تزال هناك حاجة إلى المزيد من المساعدة لإنشاء شبكة لمنح القروض وغيرها من التسهيلات لتمكين المنشآت الصغيرة والمتوسطة من دخول الأسواق الدولية. |
También se ha expresado el firme apoyo a la idea de establecer una estrecha red que vincule al Centro con sus interlocutores de la región, para intercambiar datos e informaciones sobre el desarme y la seguridad. | UN | وأعْرب أيضا عن تأييـد قـوي ﻹنشاء شبكة تقيم روابـط متينـة بيـن المركز والمتعاملين معه في المنطقة، كطريقة لتبادل المعلومات والبيانات فيما يتصل بنزع السلاح واﻷمن. |