Recopilación de información para crear una base de datos sobre sistemas de información geográfica | UN | تجميع معلومات لإنشاء قاعدة بيانات لنظام المعلومات الجغرافية |
La UNOPS perfeccionó sus métodos de recopilación de información para crear una base de datos más precisa y desarrolló una herramienta para recabar resultados de manera sistemática y coherente. | UN | وصَقَل المكتب طرقه لجمع المعلومات لإنشاء قاعدة بيانات أكثر دقة، كما طوَّر أداة لجمع النتائج على نحو منتظم وثابت. |
Se debatió el asunto de la reunión de muestras que habrían de utilizarse para establecer una base de datos sobre los perfiles únicos de caracterización de precursores. | UN | ونوقشت مسألة جمع العينات اللازمة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن خصائص البصمة المميزة للسلائف. |
Se debatió el asunto de la reunión de muestras que habrían de utilizarse para establecer una base de datos sobre los perfiles únicos de caracterización de precursores. | UN | ونوقشت مسألة جمع العينات اللازمة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن خصائص البصمة المميزة للسلائف. |
Está en preparación la creación de una base de datos análoga de alcance europeo. | UN | ويجري التحضير لإنشاء قاعدة بيانات مماثلة على نطاق أوروبا. |
En Sri Lanka, por ejemplo, el UNICEF ha facilitado el esfuerzo emprendido por numerosos organismos de establecer una base de datos sobre el reclutamiento de niños soldados. | UN | ففي سري لانكا، على سبيل المثال، أسهمت اليونيسيف في تيسير جهد قامت به عدة وكالات لإنشاء قاعدة بيانات عن تجنيد الجنود الأطفال. |
Se estaba trabajando para elaborar una base de datos exhaustiva sobre organizaciones no gubernamentales que constituyera una fuente inmediata de la diversidad de conocimientos especializados existente en la sociedad civil. | UN | وما زال العمل جاريا لإنشاء قاعدة بيانات شاملة للمنظمات غير الحكومية ستوفر مصدرا جاهزا للخبرات المختلفة الموجودة في المجتمع المدني. |
La UNESCO ha apoyado el establecimiento de una base de datos para el Consorcio del África Meridional para supervisar la calidad de la educación y la Iniciativa del SADC para mejorar la capacidad regional en materia de política educativa. | UN | وقدمت اليونسكو دعما لإنشاء قاعدة بيانات لتجمع الجنوب الأفريقي المعني برصد نوعية التعليم، وقدمت دعما لمبادرة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن تحسين القدرات الإقليمية في مجال السياسة التعليمية. |
Las entrevistas servirán para crear una base de datos para las actividades de reasentamiento y reintegración. | UN | 27 - وستجرى المقابلات لإنشاء قاعدة بيانات لأغراض إعادة التوطين وإعادة الإدماج. |
:: Se necesita asistencia en materia de tecnología de la información para crear una base de datos global, que permita rastrear los movimientos y actividades sospechosos a nivel nacional, regional e internacional. | UN | :: المساعدة الدولية التقنية المطلوبة لإنشاء قاعدة بيانات شاملة تيسر اقتفاء أثر التحركات والأنشطة التي تحوم حولها الشكوك على الصعد المحلية والإقليمية والدولية. |
b) Elaborar un planteamiento común para crear una base de datos que goce de consenso; | UN | (ب) الاتفاق على نهج مشترك لإنشاء قاعدة بيانات مقبولة؛ |
En la República Árabe Siria, se llevó a cabo un amplio estudio en todos los campamentos, en coordinación con el UNICEF y la Administración General para los Refugiados Árabes Palestinos, para crear una base de datos con el fin de mejorar la planificación y prestación de servicios. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية أجريت دراسة استقصائية شاملة في جميع المخيمات بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة والهيئة العامة للاجئين العرب الفلسطينيين لإنشاء قاعدة بيانات للمعوقين لتحسين التخطيط وتنفيذ الخدمات. |
Ese enfoque se ha adoptado también en la iniciativa del Servicio Público sobre el Tiempo Atmosférico para establecer una base de datos de referencia de autoridades encargadas de la alerta. | UN | واعتُمد هذا النهج أيضاً في المبادرة المتعلقة بالخدمات العامة في مجال الطقس لإنشاء قاعدة بيانات مرجعية لسلطات الإنذار. |
desplegar esfuerzos para establecer una base de datos mediante la cual pueda intercambiarse información con los homólogos encargados de la aplicación de la ley en otros países. | UN | :: بذل الجهود لإنشاء قاعدة بيانات تتيح التشارك في المعلومات مع الجهات النظيرة المنوطة بإنفاذ القانون في بلدان أخرى. |
Se han utilizado estos datos para establecer una base de datos sobre servicios comunes en que figure información completa y analítica sobre diversos aspectos de ellos. | UN | واستخدمت هذه البيانات لإنشاء قاعدة بيانات خاصة بالخدمات المشتركة توفر معلومات شاملة وتحليلية عن مختلف جوانب الخدمات المشتركة. |
Además, una sala de audiencias operacional con servicios y sistemas apropiados para establecer una base de datos electrónica era fundamental en las etapas iniciales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عن أن من الحيوي في المراحل الأولى تجهيز قاعة المحكمة بالتسهيلات والنظم اللازمة لإنشاء قاعدة بيانات إلكترونية. |
Está en marcha la creación de una base de datos similar para los casos disciplinarios. | UN | والعمل جار لإنشاء قاعدة بيانات مماثلة للحالات التأديبية. |
La reunión de esa información establece la base para la creación de una base de datos relativa a la comunidad romaní. | UN | وجمع هذه المعلومات يهيئ الأساس لإنشاء قاعدة بيانات عن طائفة الروما. |
iv) Buscando recursos para la Secretaría a fin de establecer una base de datos sobre la asistencia técnica disponible para la formación de capacidad; | UN | ' 4` السعي إلى الحصول على الموارد اللازمة للأمانة العامة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن المساعدة التقنية المتوافرة في مجال بناء القدرات؛ |
Acogemos con agrado la Dependencia de Apoyo a la Aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas y la labor del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme para elaborar una base de datos que concilie los recursos con las necesidades. | UN | ونرحب بوحدة دعم تنفيذ برنامج العمل التابعة للأمم المتحدة وبعمل معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح لإنشاء قاعدة بيانات للمطابقة بين الاحتياجات والموارد. |
Con ese telón de fondo la Asamblea se reúne hoy para aprobar una recomendación del Secretario General sobre el establecimiento de una base de datos de daños y perjuicios causados por la construcción del muro por parte de Israel, medida que debería haberse adoptado hace tiempo. | UN | وإزاء هذه الخلفية، تجتمع الجمعية اليوم لتعتمد التوصية التي طال انتظارها من الأمين العام لإنشاء قاعدة بيانات بالأضرار التي نجمت عن قيام إسرائيل بتشييد الجدار. |
13. Invita además a la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo a que tome la iniciativa en la realización de análisis químicos de muestras de combustible obtenidas de los proveedores de petróleo en la región de la Comunidad y, con los resultados del análisis, elabore una base de datos para determinar las fuentes del combustible obtenido o capturado de la UNITA; | UN | 13 - يدعو كذلك الجماعة الإنمائية إلى الاضطلاع بدور رائد في إجراء تحاليل كيميائية لعينات الوقود المأخوذة من مورِّدي النفط في منطقة الجماعة الإنمائية واستخدام النتائج لإنشاء قاعدة بيانات بهدف تحديد مصادر الوقود الذي يتم الحصول عليه أو الاستيلاء عليه من يونيتا؛ |
El Grupo de Expertos había decidido que, después de su sexta reunión, empezaría a trabajar en la elaboración de una base de datos a tal efecto. | UN | وقرر الفريق أن جهوداً ستبذل بعد اجتماعه السادس لإنشاء قاعدة بيانات لذلك الغرض. |
La OMS ha procurado establecer una base de datos para proporcionar al Ministerio un análisis integrado de las etapas primera a tercera que sirva para fundamentar mejor las decisiones sobre la política de adquisiciones. | UN | وبذلت منظمة الصحة العالمية جهودا ﻹنشاء قاعدة بيانات لوزارة الصحة توفر لها تحليلا تراكميا للمراحل اﻷولى والثانية والثالثة، مما يوفر لها أساسا أمتن لاتخاذ قرارات تتعلق بسياسة الشراء. |
Se está creando la base de datos y se está realizando un estudio de toda la región a fin de contar con información precisa y actual para la base de datos. | UN | ويجري العمل ﻹنشاء قاعدة بيانات وإجراء مسح لكامل المنطقة لتزويد هذه القاعدة بالمعلومات الدقيقة والحالية. |
Mi delegación sugiere que se examine la posibilidad de crear una base de datos internacional y/o constituir un grupo de movilización de la asistencia en materia de tecnología y técnicas de remoción de minas. | UN | ويقترح وفد بلدي ضرورة إيلاء بعض الاهتمام ﻹنشاء قاعدة بيانات دولية و/أو فريق معني بتكنولوجيا وتقنيات إزالة اﻷلغام لتعبئة المساعدة. |
El aumento propuesto de 333.200 dólares en los recursos obedece al aumento en el número de reuniones de grupos de expertos y en las necesidades para viajes como consecuencia de los resultados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y la propuesta de contratar servicios para elaborar una nueva base de datos para el Sistema internacional de evaluación del uso indebido de drogas. | UN | وتعزى الزيادة المقترحة في الموارد البالغة ٢٠٠ ٣٣٣ دولار إلى الزيادة في عدد اجتماعات أفرقة الخبراء، واحتياجات السفر الناشئة عن نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، واقترح التعاقد على خدمات ﻹنشاء قاعدة بيانات جديدة للنظام الدولي لتقييم إساءة استعمال المخدرات. |