ويكيبيديا

    "لإنشاء مكتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para establecer una oficina
        
    • para establecer la Oficina
        
    • para el establecimiento de una oficina
        
    • de establecer una oficina
        
    • para el establecimiento de la Oficina
        
    • para la creación de la Oficina
        
    • para la creación de una oficina
        
    • para crear una oficina
        
    • al establecimiento de la Oficina
        
    • establecimiento de una oficina de
        
    • a la creación de una oficina
        
    • creación de una oficina de
        
    • a la instauración de la Oficina
        
    • para crear la Oficina
        
    Nuestro aislamiento y fragmentación geográfica en sí solos son justificación para establecer una oficina conjunta de las Naciones Unidas en Tuvalu. UN إن عزلتنا ووقوعنا في مناطق جغرافية متباعدة في حد ذاته مبرر لإنشاء مكتب مشترك للأمم المتحدة في توفالو.
    En 2004, la UNAMI pudo utilizar los locales existentes en el complejo de Kheitan para establecer una oficina en Kuwait y desplegarse rápidamente. UN وفي عام 2004، تمكنت البعثة من استخدام مبانيها الموجودة في مجمع خيطان لإنشاء مكتب في الكويت والانتشار سريعا.
    Relacionados con puestos 8.26 La suma de 1.462.600 dólares representa los recursos necesarios para establecer la Oficina del Secretario General Adjunto. UN 8-26 يغطي مبلغ 600 462 1 دولار الاحتياجات اللازمة لإنشاء مكتب وكيل الأمين العام.
    México ha firmado recientemente un acuerdo de sede para el establecimiento de una oficina regional de la Cruz Roja en el país. UN وقد وقَّعَت المكسيك مؤخرا اتفاق مقر لإنشاء مكتب إقليمي للصليب الأحمر في المكسيك.
    No obstante, no hay todavía planes de establecer una oficina en el condado de Sinoe, en el que también se han denunciado actividades de extracción ilegal. UN إلا أنه لم توضع الخطط بعد لإنشاء مكتب في مقاطعة سينوي حيث أفيد بمزاولة أعمال تعدين غير مشروعة.
    i) 400.000 dólares para el establecimiento de la Oficina del Director de Servicios Operacionales y Técnicos; UN `1 ' 000 400 دولار لإنشاء مكتب مدير الخدمات التشغيلية والتقنية؛
    En 2004, la UNAMI pudo utilizar los locales existentes en el complejo de Kheitan para establecer una oficina en Kuwait y desplegarse rápidamente. UN وفي عام 2004، تمكنت البعثة من استخدام مبانيها الموجودة في مجمع خيطان لإنشاء مكتب في الكويت والانتشار سريعا.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que se seguía trabajando para establecer una oficina en Tel Aviv. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الجهود ما زالت متواصلة لإنشاء مكتب في تل أبيب.
    Se están manteniendo conversaciones con el Gobierno de Egipto para establecer una oficina regional para África Septentrional. UN والمناقشات جارية مع الحكومة المصرية لإنشاء مكتب إقليمي لشمال أفريقيا.
    En la actualidad hay en marcha conversaciones con el Gobierno de Myanmar para establecer una oficina en el país. UN ولا تزال المناقشات جارية مع حكومة ميانمار لإنشاء مكتب قطري.
    También han continuado las negociaciones con el Gobierno de Myanmar para establecer una oficina del ACNUDH en el país. UN وكانت المفاوضات مع حكومة ميانمار لإنشاء مكتب القطري للمفوضية جارية أيضاً.
    Por lo que respecta al sistema de procedimientos especiales, se habían adoptado medidas en el equipo temático de la Subdivisión de Actividades y Programas de la OACDH para establecer una oficina de respuesta rápida y preparar una base de datos temática. UN فيما يتعلق بنظام الإجراءات الخاصة واتخاذ خطوات في الفريق الموضوعي لفرع الأنشطة والبرامج بالمفوضية لإنشاء مكتب للاستجابة السريعة وقاعدة بيانات موضوعية.
    A fin de mantener la independencia necesaria para llevar a cabo de manera efectiva los cambios que propicien la transformación, se han tomado medidas para establecer la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones como una oficina independiente directamente subordinada a la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN وللحفاظ على الاستقلالية اللازمة لإجراء التغييرات التحوّلية بفعالية، اتُخذت الخطوات لإنشاء مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كمكتب مستقل يخضع مباشرة للمكتب التنفيذي للأمين العام.
    11. En 2008 se recibió del Gobierno de Haití un proyecto de ley para establecer la Oficina Nacional del Ombudsman. UN 11- تلقت المفوضية من حكومة هايتي، في عام 2008، مشروع قانون لإنشاء مكتب أمين مظالم وطني في هايتي.
    Esta dirección podrá ver la luz en 2006 ó 2007 si los asociados internacionales prestan una ayuda técnica similar a la otorgada para el establecimiento de una oficina de Protección Civil en Puerto Príncipe. UN ويمكن أن تظهر هذه المديرية للوجود في عام 2006 أو عام 2007 إذا وفر الشركاء الدوليون مساعدة تقنية مماثلة للمساعدة المقدمة لإنشاء مكتب الدفاع المدني في بور أو برنس.
    Las delegaciones también señalaron la importancia de garantizar fondos suficientes para el establecimiento de una oficina de evaluación independiente. UN ولاحظت الوفود أيضا أهمية كفالة كفاية الأموال لإنشاء مكتب مستقل للتقييم.
    Para reprimir la delincuencia organizada en la región se ha emprendido la iniciativa de establecer una oficina regional en Belgrado para el intercambio de información entre los ministerios del interior de los países de Europa sudoriental. UN وحتى يتسنى مكافحة الجريمة المنظمة في المنطقة، استهلت مبادرة لإنشاء مكتب إقليمي في بلغراد لتبادل المعلومات بين وزراء داخلية بلدان جنوب شرق أوروبا.
    Promulgación de leyes para el establecimiento de la Oficina del notario público, gestionada por personal local UN إصدار تشريع لإنشاء مكتب لكاتب عدل يديره موظفون محليون
    Noruega ha asignado por su parte más de medio millón de dólares para la creación de la Oficina de la Representante Especial. UN وقد قدمت النرويج من ناحيتها أكثر من نصف مليون دولار لإنشاء مكتب الممثلة الخاصة.
    En noviembre de 2007 se firmó un memorando de entendimiento con el Gobierno del Senegal para la creación de una oficina regional para el África occidental en Dakar. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، جرى التوقيع على مذكرة تفاهم مع حكومة السنغال لإنشاء مكتب إقليمي لغرب أفريقيا في دكار.
    Acogió con agrado la decisión de Guinea de firmar un acuerdo con el ACNUDH para crear una oficina de este en el país. Observando que Guinea había suscrito varios instrumentos internacionales de derechos humanos, España recalcó que convendría que se desplegaran más esfuerzos para cumplir las obligaciones contraídas. UN ورحبت بقرار غينيا توقيع اتفاق مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان لإنشاء مكتب قطري لها وشدّدت على أنه سيكون من المناسب أن تبذل المزيد من الجهود للوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها.
    :: Apoyo al establecimiento de la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia UN :: تقديم الدعم لإنشاء مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة
    :: Cabildeo para obtener el apoyo del Gobierno en el establecimiento de una oficina de la Mujer y logro de esa iniciativa; UN :: إجراء اتصالات في أروقة البرلمان مع أعضائه والنجاح في الحصول على تأييد الحكومة لإنشاء مكتب لشؤون المرأة.
    También se prestará apoyo a la creación de una oficina del defensor del pueblo, que será importante para proteger los derechos de los más vulnerables, en particular mujeres, niños y desplazados. UN ويجري أيضا تقديم الدعم لإنشاء مكتب لأمين المظالم يضطلع بدور هام في حماية حقوق أشد الفئات ضعفا وبخاصة النساء والأطفال والمشردون.
    Además, los gastos de personal del UNITAR aumentaron ligeramente como resultado de la creación de una oficina de enlace en Nueva York en 1996. UN وباﻹضافة إلى ذلك، زادت تكاليف موظفي المعهد زيادة طفيفة نتيجة ﻹنشاء مكتب اتصال في نيويورك في عام ١٩٩٦.
    También se prestó apoyo a la instauración de la Oficina del Director General de las Naciones Unidas en Nairobi y a que se ajustara la normativa financiera de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a la de otras oficinas administrativas análogas de las Naciones Unidas, de conformidad con la resolución 52/220 de la Asamblea General. UN ٠٩ - وأُعرب عن التأييد أيضا ﻹنشاء مكتب المدير العام في نيروبي ولمواءمة الترتيبات المالية لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي مع ترتيبات مكاتب إدارية مماثلة تابعة لﻷمم المتحدة، عملا بقرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠.
    3. Si la Asamblea General aprobase el proyecto de resolución, el Secretario General adoptaría medidas para crear la Oficina del Alto Comisionado y para nombrar al Alto Comisionado. UN ٣ - إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، سيتخذ اﻷمين العام الخطوات اللازمة ﻹنشاء مكتب المفوض السامي وتعيينه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد