ويكيبيديا

    "لإنشاء وتشغيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para el establecimiento y funcionamiento
        
    • para el establecimiento y el funcionamiento
        
    • del establecimiento y funcionamiento
        
    • la creación y el funcionamiento
        
    • para el establecimiento y puesta en funcionamiento
        
    • para establecer y poner en funcionamiento
        
    • establecimiento y funcionamiento de
        
    • al establecimiento y funcionamiento
        
    • creación y el funcionamiento de
        
    • para establecer y mantener
        
    • para establecer y explotar
        
    • a establecer y administrar
        
    • para la instalación y el funcionamiento
        
    • el establecimiento y el funcionamiento de
        
    • sobre el establecimiento y el funcionamiento
        
    Como resultado, el gobierno huésped, o el patrocinador del sector privado, cofinancia o aporta contribuciones en especie para el establecimiento y funcionamiento del Centro de Comercio. UN ونتيجة لذلك، فإن الحكومة المضيفة أو الجهة الراعية من القطاع الخاص تشارك في التمويل أو تقدم مساهمات عينية لإنشاء وتشغيل النقطة التجارية.
    Facilitar la cooperación entre instituciones de Asia occidental, para el establecimiento y funcionamiento de un centro regional de educación en ciencia y tecnología espaciales en Asia occidental. UN تيسير التعاون بين المؤسسات في غربي آسيا لإنشاء وتشغيل مركز إقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في غربي آسيا.
    Exhorto a quienes están en condiciones de hacerlo a que suministren los recursos financieros necesarios para el establecimiento y el funcionamiento de ese importante instrumento. UN وإني أدعو أولئك الذين يسمح لهم وضعهم بتوفير التمويل اللازم لإنشاء وتشغيل هذه الأداة المهمة إلى القيام بذلك.
    Tema 3 - Los aspectos comerciales, ambientales y de desarrollo del establecimiento y funcionamiento de programas de ecoetiquetado UN البند ٣: الجوانب التجارية والبيئية والانمائية ﻹنشاء وتشغيل برامج وضع العلامات الايكولوجية
    :: Incentivos a la creación y el funcionamiento de organizaciones de mujeres para la defensa y protección de las víctimas de la delincuencia. UN :: تقديم حوافز لإنشاء وتشغيل المنظمات النسائية الرامية إلى الدفاع عن ضحايا الجرائم، وحمايتهن؛
    8. Plan de acción para el establecimiento y puesta en funcionamiento de sistemas de concesión de licencias para sustancias que agotan la capa de ozono. UN 8 - خطة عمل لإنشاء وتشغيل نظم ترخيص للمواد المستنفدة للأوزون.
    También se necesitará asistencia para establecer y poner en funcionamiento la Oficina del Proveedor, que desempeñará un papel clave con sus trabajos de promoción y supervisión. UN كذلك ستكون المساعدة ضرورية لإنشاء وتشغيل مكتب أمين المظالم في مجال حقوق الإنسان والعدالة، الذي سيؤدي دورا أساسيا من خلال وظائفه في مجال الدعوة والرقابة.
    Ambos documentos deberían facilitar la realización de una evaluación apropiada y la debida planificación de todas las medidas que comporta el establecimiento y funcionamiento de un Centro de Comercio. UN وستساعد هاتان الوثيقتان في إجراء التقييم المناسب والتخطيط الواجب لجميع الخطوات اللازمة لإنشاء وتشغيل النقاط التجارية.
    En este contexto, la Asamblea General tal vez desee pedir a los Estados Miembros que presten su pleno apoyo al establecimiento y funcionamiento del mecanismo de examen de la aplicación, que se espera que sea aprobado por la Conferencia de los Estados Parte en su tercer período de sesiones. UN ولعل الجمعية العامة تود، في ذلك السياق، دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الكامل لإنشاء وتشغيل آلية استعراض التنفيذ التي ينتظر أن يعتمدها مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثالثة.
    Observando el plan de acción presentado por Somalia para el establecimiento y funcionamiento de un sistema de concesión de licencias de ese tipo, UN وإذ تحيط علماً بخطة العمل المقدمة من الصومال لإنشاء وتشغيل مثل هذا النظام الخاص بالتراخيص،
    La Comisión observa que se han realizado gastos considerables, calculados unos 106,8 millones de dólares en total, para el establecimiento y funcionamiento de las oficinas que ahora se propone cerrar, incluidas recientes mejoras de infraestructura. UN وتلاحظ اللجنة أن نفقات إجمالية كبيرة تقدر بنحو 106.8 ملايين دولار، قد تُكبدت لإنشاء وتشغيل المكاتب التي يقترح الآن إغلاقها، بما في ذلك التحسينات التي أدخلت مؤخرا على البنية الأساسية.
    Facilitación de reuniones y prestación de asesoramiento técnico para el establecimiento y funcionamiento de 12 comités de recuperación de distrito más 1 en la zona de Freetown-occidental y comités de recuperación/desarrollo en 149 territorios administrados por jefes en todo el país UN تيسير عقد الاجتماعات وتوفير المشورة الفنية لإنشاء وتشغيل 12 لجنة لإنعاش المناطق زائد لجنة واحدة في منطقة فريتاون الغربية ولجان لإنعاش وتنمية مناطق القبائل في 149 منطقة قبلية في مختلف أنحاء البلد
    En diciembre de 2004 el Gobierno de Camboya y las Naciones Unidas establecieron y acordaron las necesidades presupuestarias para el establecimiento y funcionamiento de las Salas Especiales y sus instituciones conexas durante tres años. UN 3 - وقد حُددت احتياجات الميزانية لإنشاء وتشغيل الدوائر الاستثنائية وما يتصل بها من مؤسسات على مدى ثلاث سنوات واتفقت عليها حكومة كمبوديا والأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    :: Asesoramiento a las partes para el establecimiento y funcionamiento de la Comisión Nacional de la Magistratura y para el funcionamiento de la Asamblea Legislativa del Sudán meridional mediante reuniones mensuales con miembros del equipo de la Comisión y de la Asamblea Legislativa del Sudán Meridional UN :: إسداء المشورة إلى الأطراف لإنشاء وتشغيل المفوضية القومية للخدمة القضائية والمجلس التشريعي لجنوب السودان من خلال اجتماعات شهرية مع أعضاء الفريق التابع للمفوضية وأعضاء المجلس التشريعي لجنوب السودان
    1. Cuestiones relativas al cumplimiento que son objeto de examen: Plan de acción para el establecimiento y funcionamiento de un sistema de concesión de licencias UN 1 - قضية الامتثال موضع الاستعراض: خطة عمل لإنشاء وتشغيل نظام للتراخيص
    Programas de capacitación e información para sensibilizar a las autoridades de las comunidades provinciales y rurales con respecto a la necesidad de reducir las barreras sociales y administrativas para el establecimiento y el funcionamiento de microempresas y empresas pequeñas; UN ● معلومات وبرامج تدريب لتوعية سلطات المقاطعات والمجتمعات المحلية الريفية بضرورة تخفيف الحواجز الإدارية والتقنية لإنشاء وتشغيل منشآت صغرى وصغيرة؛
    3. Los aspectos comerciales, ambientales y de desarrollo del establecimiento y funcionamiento de programas de ecoetiquetado. UN ٣- الجوانب التجارية والبيئية واﻹنمائية ﻹنشاء وتشغيل برامج وضع العلامات اﻹيكولوجية
    La ley es además el fundamento jurídico de la creación y el funcionamiento de centros de ayuda para las mujeres que han dejado de trabajar. UN وينص القانون كذلك على إيجاد أساس قانوني لإنشاء وتشغيل مراكز تقديم الدعم للمرأة التي انسحبت من القوة العاملة.
    VIII. Plan de acción para el establecimiento y puesta en funcionamiento de sistemas de concesión de licencias para sustancias que agotan la capa de ozono UN ثامناً - خطة عمل لإنشاء وتشغيل نظم ترخيص للمواد المستنفدة للأوزون
    Tomando nota con reconocimiento de los enormes esfuerzos realizados por las Partes en el Protocolo de Montreal para establecer y poner en funcionamiento sistemas de concesión de licencias con arreglo al artículo 4B del Protocolo, UN إذ تشير مع التقدير إلى الجهود الجبارة التي بذلتها الأطراف في بروتوكول مونتريال لإنشاء وتشغيل نظم للترخيص بموجب المادة 4 باء من البروتوكول،
    :: Intervenciones de política en pro de la financiación. Medidas de apoyo de las ONG a la ordenación del medio ambiente utilizando canjes de deuda por proyectos de protección de la naturaleza con miras al establecimiento y funcionamiento de la Fundación del Medio Ambiente de Jamaica y del Fondo de Conservación Forestal. UN :: الإجراءات المتخذة في مجال السياسات العامة للحصول على التمويل: الدعم التي تقدمه المنظمات غير الحكومية للإدارة البيئية باستخدام عمليات مقايضة الديون بتدابير لحفظ الطبيعة، وذلك لإنشاء وتشغيل المؤسسة البيئية لجامايكا وصندوق حفظ الغابات.
    El programa MC facilitó esta labor mediante la elaboración de normas técnicas y documentación oficiosa; la organización de tres consultas anteriores al período de sesiones con las Partes; consultas con expertos en materia de registros; la elaboración de especificaciones para las normas técnicas y el diario de las transacciones; y el desarrollo de un proceso directo para establecer y mantener el diario de las transacciones. UN وقام برنامج الآليات التعاونية بتيسير هذا العمل من خلال صياغة المعايير التقنية والوثائق غير الرسمية؛ وتنظيم ثلاث عمليات تشاور مع الأطراف سابقة للدورات؛ والتشاور مع الخبراء الفنيين في مجال السجلات؛ وصياغة الشروط الخاصة بالمعايير التقنية وبسجل المعاملات؛ وتطوير عملية لإنشاء وتشغيل سجل المعاملات.
    Ya ha prestado apoyo financiero para establecer y explotar un centro de producción menos contaminante en Serbia y Montenegro. UN وقد قدّمت بالفعل دعما ماليا لإنشاء وتشغيل مركز للإنتاج الأنظف في صربيا والجبل الأسود.
    Si bien observa con beneplácito el establecimiento del Centro de Convivencia Familiar, como refugio para las mujeres que huyen de situaciones abusivas, y observa que se está elaborando un proyecto de ley para autorizar a las organizaciones no gubernamentales a establecer y administrar refugios, preocupa al Comité la falta de refugios y otros servicios para las víctimas de la violencia contra la mujer. UN 197 - وإذ تقدر اللجنة إنشاء دار الوفاق الأُسري كملجأ للهاربات من سوء المعاملة، وإذ تلاحظ إعداد مشروع قانون يمنح المنظمات غير الحكومية تصاريح لإنشاء وتشغيل ملاجئ، يساورها القلق إزاء نقص الملاجئ وغيرها من الخدمات المخصصة لضحايا العنف ضد المرأة.
    Por último, se dedican 5 millones de francos para la instalación y el funcionamiento de guarderías infantiles en las universidades, que permitan al personal docente y a las estudiantes y los estudiantes conciliar sus obligaciones profesionales con sus obligaciones familiares. UN وأخيرا، خصص مبلغ خمسة ملايين فرنك لإنشاء وتشغيل مؤسسات رعاية الأطفال في الجامعات حتى يتوفر أمام الموظفين المعلمين وكذلك للطالبات والطلبة ظروف جيدة لتحقيق الوفاق بين الالتزامات المهنية والالتزامات العائلية.
    * Elaborar directrices sobre el establecimiento y el funcionamiento del Servicio Nacional de Información. UN * وضع مبادئ توجيهية لإنشاء وتشغيل نقطة الاستعلامات الوطنية الوحيدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد