ويكيبيديا

    "لإنفاذ القانون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aplicación de la ley
        
    • hacer cumplir la ley
        
    • cumplimiento de la ley
        
    • de represión
        
    • policiales
        
    • policial
        
    • de policía
        
    • fuerzas del orden
        
    • de orden público
        
    • para aplicar la ley
        
    • del orden público
        
    • fuerzas de seguridad
        
    • imposición de la ley
        
    • de mantenimiento del orden
        
    • la paramilitarización
        
    Este nuevo modelo permitiría utilizar los recursos en una mejor aplicación de la ley. UN ورأى أن من شأن هذا النموذج الجديد أن يستخدم الموارد المخصصة لإنفاذ القانون بشكل أفضل.
    :: Observaron que un ambiente negativo para la aplicación de la ley podría poner en peligro la soberanía, la seguridad y la integridad económica de los países miembros del Foro; UN :: ذكروا أن وجود بيئة سلبية لإنفاذ القانون قد تتهدد سيادة أعضاء المحفل وأمنهم وسلامتهم الاقتصادية؛
    Este sistema puede ser utilizado también por el Defensor del Pueblo como medio para hacer cumplir la ley. UN كما يمكن لأمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين أن يستخدم هذا النظام كأداة لإنفاذ القانون.
    En estos casos, dada su complejidad, los investigadores necesitan continuamente la ayuda de otras unidades especializadas de vigilancia del cumplimiento de la ley para instruir un sumario. UN ولذلك، تستدعي هذه القضايا بشكل منتظم وجود وحدات أخرى متخصصة لإنفاذ القانون من أجل مساعدة المحققين في معالجة القضايا.
    Ayudó a los Estados Miembros a establecer nuevos mecanismos de represión y a promover operaciones internacionales conjuntas. UN وساعد الدول الأعضاء على إنشاء آليات جديدة لإنفاذ القانون وتشجيع العمليات الدولية المشتركة.
    i) El establecimiento de un programa de capacitación y un centro de información a disposición de las fuerzas policiales de todo el mundo, en el que la Interpol sería el organismo principal; UN `1` وضع برنامج تدريبي وإنشاء مركز موارد لإنفاذ القانون على صعيد العالم على أن تكون أنتربول الوكالة الرائدة له؛
    Estas estrategias se sustentan en un endurecimiento de la legislación y una eficaz labor policial. UN وتتلقى هاتان الاستراتيجيتان الدعم بإصدار تشريعات معززة واتخاذ تدابير فعالة لإنفاذ القانون.
    En las Academias Internacionales de policía también se ofrecen cursos sobre la identificación y el rastreo de armas. UN وتقدم أيضا دورات تدريبية في الأكاديميات الدولية لإنفاذ القانون بشأن تحديد الأسلحة وتعقبها.
    Australia también ayudaba a las fuerzas del orden extranjeras gracias a los contactos entre un departamento de policía y otro. UN كما ساعدت أستراليا الوكالات الأجنبية لإنفاذ القانون على أساس تبادل المعلومات المباشرة بين دوائر الشرطة.
    Se compone de medidas de aplicación de la ley, programas de generación de ingresos y oportunidades de educación. UN وتتكون هذه الاستراتيجية من تدابير لإنفاذ القانون ومشاريع لتوليد الدخل وفرص للتعليم.
    En la zona de confianza no hay en la actualidad ninguna autoridad que vele por la aplicación de la ley. UN وفي الوقت الحالي، لا توجد سلطات لإنفاذ القانون في منطقة بناء الثقة.
    Se consideraba importante que la ejecución de los proyectos de desarrollo alternativo llevara aparejado un esfuerzo creíble de aplicación de la ley. UN ورئي أنه ينبغي أن تكون عملية تنفيذ مشاريع التنمية البديلة مصحوبة بجهود ذات مصداقية لإنفاذ القانون.
    Es necesario combinar medidas eficaces de aplicación de la ley con programas orientados a reducir el uso indebido de drogas, promover el desarrollo y crear empleo. UN ويتعين أن تقترن التدابير الفعالة لإنفاذ القانون ببرامج لتقليل تعاطي المخدرات وتعزيز التنمية وخلق الوظائف.
    La oradora pregunta cuántas personas en ese grupo tienen, en realidad, menos de 18 años, y qué se hace para hacer cumplir la ley. UN وسألت عن العدد في هذه الفئة، وفي الواقع تحت سن 18 سنة وما هو الشيء الذي يُبذل الآن لإنفاذ القانون.
    El número de oficiales de la policía civil en las misiones ha aumentado notablemente y se han otorgado plenas facultades a la mayoría de ellos para hacer cumplir la ley. UN وازداد عدد أفراد الشرطة المدنية في البعثات بشكل ملحوظ، وفوضت لمعظم هؤلاء الأفراد صلاحيات كاملة لإنفاذ القانون.
    Jefes de organismos operacionales del Commonwealth encargados de hacer cumplir la ley UN رؤساء الوكالات التنفيذية لإنفاذ القانون للكمنولث
    A fin de fomentar la cooperación internacional, Australia cuenta con una amplia red de enlaces en materia de cumplimiento de la ley. UN من أجل تعزيز التعاون الدولي، لدى أستراليا شبكة اتصال واسعة لإنفاذ القانون.
    Dicha cooperación debe tener el apoyo de un intercambio eficaz de información, con participación de organizaciones intergubernamentales de represión y policía y, si procede, organizaciones no gubernamentales; UN وينبغي أن يدعم هذا التعاون تبادل فعال للمعلومات، تشترك فيه المنظمات الحكومية الدولية لإنفاذ القانون ومؤسسات الشرطة، وحسب الاقتضاء، المنظمات غير الحكومية؛
    La Iniciativa había contribuido también a que los organismos policiales locales llevaran más de 160 causas penales ante la justicia. UN وساعدت هذه المبادرة الوكالات المحلية لإنفاذ القانون على إحالة أكثر من 160 دعوى جنائية إلى المحاكم.
    Estas estrategias se sustentan mediante un endurecimiento de la legislación y una eficaz labor policial. UN وتتلقى هاتان الاستراتيجيتان الدعم بإصدار تشريعات معززة واتخاذ تدابير فعالة لإنفاذ القانون.
    Estas minas fueron confiscadas por las fuerzas del orden público en operaciones de lucha contra la delincuencia. UN وكانت وحدات لإنفاذ القانون قد صادرت هذه الألغام نتيجة لعملية مكافحة الجريمة.
    A ese respecto, es importante seguir estableciendo medidas militares robustas y medidas de orden público. UN ومن المهم، في ذلك الصدد، مواصلة اتخاذ تدابير عسكرية قوية وتدابير لإنفاذ القانون.
    Se compone de medidas para aplicar la ley, programas de generación de ingresos y oportunidades de educación. UN وتتكون هذه الاستراتيجية من تدابير لإنفاذ القانون ومشاريع لإدرار الدخل وتهيئة فرص التعليم.
    Para su apoyo y para la garantía del orden público sobre el terreno tiene que existir una estructura firme de garantía del Estado de derecho. UN فلا بد من وجود مؤسسة مستدامة لإنفاذ القانون تدعم هؤلاء وتوطد سيادة القانون على أرض الواقع.
    :: Mejorar la infraestructura de las fuerzas de seguridad de países determinados en el marco de programas y entendimientos en materia de operaciones para comprender mejor la delincuencia internacional; y UN :: تحسين البنية التحتية لإنفاذ القانون لبلدان معينة داخل البرنامج والفهم التنفيذي للجريمة الدولية؛
    Se han reactivado las administraciones jurídicas y judiciales de imposición de la ley en algunas zonas del país que antes se encontraban bajo ocupación rebelde, y se están renovando y reabriendo escuelas y centros sanitarios, además de mejores servicios sociales. UN ولقد أعيد تنشيط الإدارات القانونية والقضائية لإنفاذ القانون في أجزاء من البلاد كانت من قبل خاضعة لاحتلال المتمردين، كما تجري إعادة تأهيل وافتتاح مدارس ومنشآت صحية، بجانب منشآت اجتماعية أفضل.
    Por lo tanto, combatir el terrorismo exige la adopción de medidas de mantenimiento del orden más enérgicas en todo el mundo. UN لذلك فإن مكافحة الإرهاب تتطلب تدابير أشد لإنفاذ القانون في كل مكان.
    La brutalidad contra los detractores, la paramilitarización de las fuerzas del orden. Open Subtitles الوحشية ضدّ المتظاهرين القوات شبه العسكرية لإنفاذ القانون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد