ويكيبيديا

    "لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para poner fin a la ocupación israelí
        
    • ponga fin definitivamente a la ocupación israelí
        
    • para acabar con la ocupación israelí
        
    • poner fin a la ocupación israelí de
        
    • to End the Israeli Occupation
        
    • poner fin a la ocupación de Israel
        
    • de poner fin a la ocupación israelí
        
    • por poner fin a la ocupación israelí
        
    Doy ahora la palabra al Sr. Bill Fletcher, miembro del Comité Directivo de la Campaña de los Estados Unidos para poner fin a la ocupación israelí. UN أعطي الكلمة الآن للسيد بيل فليتشر، عضو اللجنة التوجيهية لحملة الولايات المتحدة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي.
    La hoja de ruta, a la que Jordania ha contribuido, proporciona los medios necesarios para poner fin a la ocupación israelí, establecer el Estado palestino y lograr una paz justa y general en la región. UN توفر خارطـة الطريق، التي ساهم الأردن في صياغتها، الوسيلة اللازمة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي وإقامة الدولة الفلسطينية، وتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة.
    El Movimiento continuará, de conformidad con las normas y los principios del derecho internacional y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, apoyando al pueblo palestino y a su dirección para poner fin a la ocupación israelí que comenzó en 1967. UN وستواصل حركة عدم الانحياز دعم الشعب الفلسطيني وقيادته لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي الذي بدأ عام 1967، وفقا لقواعد ومبادئ القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Destacando la urgencia de que se ponga fin definitivamente a la ocupación israelí que comenzó en 1967 y, en consecuencia, a las violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino, y de que se permita la realización de sus derechos inalienables, en particular su derecho a la libre determinación y su Estado independiente, UN وإذ تؤكد الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي الذي بدأ في عام 1967 بصورة تامة، وبالتالي وضع حد لانتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وإتاحة الفرصة لممارسة ما له من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة،
    Destacando la urgencia de que se ponga fin definitivamente a la ocupación israelí que comenzó en 1967 y, en consecuencia, a las violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino, y de que se permita la realización de sus derechos inalienables, en particular su derecho a la libre determinación y su Estado independiente, UN وإذ تؤكد الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي الذي بدأ في عام 1967 بصورة تامة، وبالتالي وضع حد لانتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وإتاحة الفرصة لممارسة ما له من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة،
    Recordando las resoluciones de la Organización de la Conferencia Islámica sobre solidaridad islámica con el Líbano para poner fin a la ocupación israelí de los territorios libaneses en el sur y en la Bekaa occidental; UN وإذ يستذكر قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي حول التضامن الإسلامي مع لبنان لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي لأراضيه في الجنوب والبقاع الغربي،
    En los Estados Unidos, la cuestión del apartheid forma parte primordial de nuestra labor en la Campaña estadounidense para poner fin a la ocupación israelí. UN وفي إطار الولايات المتحدة، فإن حملة الولايات المتحدة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي جعلت مسألة الفصل العنصري جزءا رئيسيا من أعمالنا.
    En California, miembros del grupo de la Campaña de los Estados Unidos para poner fin a la ocupación israelí realizaron campañas para llevar a cabo un referendo en las votaciones por estados de las próximas elecciones. UN ففي كاليفورنيا، نظمت الجماعات الأعضاء في حملة الولايات المتحدة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي حملة ناجحة لتضمين بطاقات الاقتراع على مستوى الولاية في الانتخابات المقبلة استفتاء.
    Malasia exhorta a todos los miembros de la comunidad internacional a que tomen medidas decididas encaminadas a adoptar un calendario para poner fin a la ocupación israelí y lograr una solución pacífica del conflicto. UN وتدعو ماليزيا كافة أعضاء المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراء حازم لاعتماد إطار زمني لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي ولتحقيق حل سلمي للنزاع.
    Apoya las demandas de los dirigentes palestinos sobre la aprobación de un plazo para poner fin a la ocupación israelí y el logro de una solución general para todas las cuestiones relativas al estatuto definitivo, incluida la de Jerusalén Oriental. UN وتؤيد تونس أيضا مطالب القادة الفلسطينيين باعتماد جدول زمني لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي والتوصل إلى حل شامل لجميع قضايا الوضع النهائي، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Aun cuando la Asamblea General haya reiterado, una y otra vez, que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad ineludible con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva en todos sus aspectos, la comunidad internacional todavía tiene que adoptar medidas efectivas para poner fin a la ocupación israelí de los territorios palestinos. UN وعلى الرغم من أن الجمعية العامة أكدت مرارا وتكرارا أن الأمم المتحدة عليها مسؤولية ملزمة تجاه قضية فلسطين إلى أن يتم حلها بكل جوانبها، فإن المجتمع الدولي لم يتخذ حتى الآن تدابير فعالة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية المحتلة.
    15. La situación actual del pueblo palestino es intolerable; se debe encontrar una solución justa, sostenible y pacífica para poner fin a la ocupación israelí y hacer posible que el pueblo palestino ejerza su libre determinación como Estado soberano e independiente. UN 15 - وأضافت أن الحالة الراهنة للشعب الفلسطيني لا يمكن تحمُّلها؛ ويجب التوصل إلى حل دائم وسلمي لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي وتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حق تقرير المصير كدولة مستقلة ذات سيادة.
    Sr. Fletcher (Campaña estadounidense para poner fin a la ocupación israelí) (habla en inglés): Quiero dar las gracias al Comité por haberme permitido intervenir esta tarde. UN السيد فليتشر (حملة الولايات المتحدة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر اللجنة على السماح لي بمخاطبتها بعد ظهر هذا اليوم.
    Destacando la urgencia de que se ponga fin definitivamente a la ocupación israelí que comenzó en 1967 y, en consecuencia, a las violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino, y de que se permita la realización de sus derechos inalienables, en particular su derecho a la libre determinación y su Estado independiente, UN وإذ تؤكد الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي الذي بدأ في عام 1967 بصورة تامة، وبالتالي وضع حد لانتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، ولمنحه الفرصة لممارسة ما له من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة،
    Destacando la urgencia de que se ponga fin definitivamente a la ocupación israelí que comenzó en 1967 y, en consecuencia, a las violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino, y de que se permita la realización de sus derechos inalienables, en particular su derecho a la libre determinación, UN وإذ تؤكد الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي الذي بدأ في عام 1967 بصورة تامة، وبالتالي وضع حد لانتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، ولإتاحة الفرصة لممارسة حقوقهم غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقهم في تقرير المصير،
    Destacando la urgencia de que se ponga fin definitivamente a la ocupación israelí que comenzó en 1967 y, en consecuencia, a las violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino, y de que se permita la realización de sus derechos inalienables, en particular su derecho a la libre determinación y su Estado independiente, UN وإذ تؤكد الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي الذي بدأ في عام 1967 بصورة تامة، وبالتالي وضع حد لانتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وإتاحة الفرصة لممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة،
    Destacando la urgencia de que se ponga fin definitivamente a la ocupación israelí que comenzó en 1967 y, en consecuencia, a las violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino, y de que se permita la realización de sus derechos inalienables, en particular su derecho a la libre determinación, UN وإذ تؤكد الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي الذي بدأ في عام 1967 بصورة تامة، وبالتالي وضع حد لانتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، ولإتاحة الفرصة لممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في تقرير المصير،
    La delegación jordana apoya todas las iniciativas dirigidas a volver a abrir las negociaciones bilaterales con vistas a establecer un plazo para acabar con la ocupación israelí y alcanzar un acuerdo justo y duradero, basado en la solución biestatal, que garantizará una mejor calidad de vida para las generaciones futuras. UN ويؤيد وفدها جميع الجهود لإعادة فتح المفاوضات الثنائية بغية تحديد موعد نهائي لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي وتحقيق تسوية عادلة ودائمة تستند إلى حل الدولتين، وتضمن حياة أفضل للأجيال المقبلة.
    La comunidad internacional debe respaldar la opinión consultiva y tratar de poner fin a la ocupación israelí de los territorios palestinos. UN وعلى المجتمع الدولي استثمار هذا الرأي والبناء عليه لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي الجاثم على الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Un miembro del Comité Directivo de la US Campaign to End the Israeli Occupation formula una declaración en nombre de las organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de la cuestión de Palestina. UN وأدلى عضو من اللجنة التوجيهية لحملة الولايات المتحدة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي ببيان باسم منظمات المجتمع المدني النشيطة في قضية فلسطين.
    Mi agradecimiento también se dirige a todos los Jefes de Estado o de Gobierno y a los Ministros que han enviado sus mensajes expresando su plena y firme solidaridad con el pueblo palestino en su lucha por poner fin a la ocupación de Israel y establecer un Estado palestino soberano e independiente. UN كما أنوه مع الشكر بكل ما وصل إلى اللجنة من رسائل من أصحاب الفخامة والسيادة الرؤساء ورؤساء الوزارات والوزراء الذين أعربوا عن تضامنهم الراسخ مع الشعب الفلسطيني في كفاحه لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي وإقامة دولة فلسطين المستقلة ذات السيادة.
    La Sra. Gendi (Egipto) felicita al Relator Especial por sus denodados esfuerzos por poner fin a la ocupación israelí y proteger los derechos humanos de las mujeres y los niños palestinos. UN وتساءلت عن السبب في أن المجتمع الدولي بأكمله لا يبذل جهوداً متضافرة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي وحماية حقوق الإنسان للنساء والأطفال في فلسطين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد