Una medida muy importante en esta dirección fue la creación de una página sobre la cuestión de la descolonización en la Internet. | UN | وتمثلت إحدى الخطوات الهامة إلى الأمام في إنشاء موقع على الشبكة العالمية لإنهاء الاستعمار. |
Este año marca la terminación del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | تصادف هذا العام نهاية العقد الدولي لإنهاء الاستعمار. |
Creemos que el Comité de descolonización de las Naciones Unidas debería suprimir de la lista los territorios que así lo deseen. | UN | وإننا نؤمن بأن تقوم لجنة الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار بشطب أسماء الأقاليم التي تعرب عن رغبتها في ذلك. |
En la actualidad el único principio legítimo de la descolonización o de cualquier otro cambio de estatuto político es la libre determinación del pueblo. | UN | إن تقرير المصير هو الشكل الشرعي الوحيد لإنهاء الاستعمار أو لإحداث أي تغيير في المركز السياسي في الوقت الراهن. |
Una medida muy importante en esta dirección fue la creación de una página sobre la cuestión de la descolonización en la Internet. | UN | وتمثلت إحدى الخطوات الهامة إلى الأمام في إنشاء موقع على الشبكة العالمية لإنهاء الاستعمار. |
El derecho a la libre determinación no debía considerarse en el marco tradicional de la descolonización. | UN | كما قال إن حق تقرير المصير لا ينبغي رؤيته في السياق التقليدي لإنهاء الاستعمار. |
Los Estados Miembros deben redoblar sus esfuerzos para aplicar el plan de acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | ويجب أن تضاعف الدول الأعضاء جهودها من أجل تنفيذ خطة العمل للعقد الدولى الثانى لإنهاء الاستعمار. |
Este año marca el término del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | ويصادف هذا العام نهاية عقد الأمم المتحدة الدولي الثاني لإنهاء الاستعمار. |
El Movimiento considera que la declaración del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo constituirá un claro mensaje en este sentido. | UN | وتعتقد الحركة أن إعلان العقد الدولي الثالث لإنهاء الاستعمار سيبعث بالرسالة الصحيحة في هذا الصدد. |
Creemos que el Comité de descolonización de las Naciones Unidas debería suprimir de la lista los territorios que así lo deseen. | UN | وإننا نؤمن بأن تقوم لجنة الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار بشطب أسماء الأقاليم التي تعرب عن رغبتها في ذلك. |
Antes del plebiscito, la Comisión de descolonización de Guam y sus grupos de trabajo debían llevar a cabo una campaña de información financiada por el Gobierno de Guam. | UN | وقبل الاستفتاء، ستقوم لجنة غوام لإنهاء الاستعمار وفرق العمل التابعة لها بتنظيم حملة إعلامية تمولها حكومة غوام. |
La Asamblea General aprobó varias resoluciones que contienen programas y planes para poner fin al colonialismo. | UN | واعتمدت الجمعية العامة عددا من القرارات المتضمِنة لبرامج وخطط لإنهاء الاستعمار. |
La delegación se suma al reconocimiento expresado por otras delegaciones por el mantenimiento actualizado de la página web sobre descolonización en los seis idiomas oficiales que realza la labor de las Naciones Unidas en una esfera tan importante. | UN | وأن وفده ينضم إلى الوفود الأخرى في المطالبة بأن يستخدم الموقع الشبكي لإنهاء الاستعمار اللغات الرسمية الست، من أجل تسليط الضوء على أعمال الأمم المتحدة في هذا المجال الهام. |
3.4 Por su parte, los Estados Unidos se veían en la tesitura de conciliar su apoyo a la descolonización con el temor de que los recursos del Congo, en particular su uranio, pudieran caer en manos soviéticas si se hacía con el poder un gobierno nacionalista. | UN | 3-4 أما الولايات المتحدة، فكان عليها أن توازن بين تأييدها لإنهاء الاستعمار ومخاوفها من أن تقع موارد الكونغو، وخاصة ثروته من اليورانيوم، في أيدي سوفياتية إذا ما تولت حكومةٌ وطنية مقاليد السلطة. |