El párrafo 5 del artículo 38 del Reglamento de la Corte dice lo siguiente: | UN | تنص الفقرة ٥ من المادة ٣٨ من لائحة المحكمة على ما يلي: |
De hecho, desde la revisión del Reglamento de la Corte en 1978, se han adoptado precauciones concretas precisamente con ese fin. | UN | وقال إنه منذ مراجعة لائحة المحكمة في عام ٨٧٩١ اتﱡخذت، في الواقع، احتياطيات خاصة من أجل ذلك وحده. |
En principio, el Reglamento de la Corte, que abarca las normas sobre la práctica de la prueba, debe ser aprobado por los Estados partes. | UN | ويجب، مبدئيا، أن تقر الدول اﻷطراف لائحة المحكمة التي تتضمن قواعد تقديم اﻷدلة. |
Sin embargo, esta disposición y el artículo 23 del Reglamento del Tribunal Administrativo podrían fundirse. | UN | ولكن من الممكن دمج هذا النص في المادة 23 من لائحة المحكمة الإدارية. |
Tal vez ello se establezca en el Reglamento de la Corte. | UN | وربما تتضمن لائحة المحكمة النصوص اللازمة. |
Muchas delegaciones sugirieron que el Reglamento de la Corte fuese elaborado y aprobado al mismo tiempo que el Estatuto, o fuese incorporado en el propio Estatuto. | UN | واقترحت وفود عديدة إعداد لائحة المحكمة واعتمادها مع النظام اﻷساسي في آن واحد، إو إدخالها في النظام اﻷساسي ذاته. |
ii) Aprobación del Reglamento de la Corte | UN | ' ٢` الموافقة على لائحة المحكمة |
Muchas delegaciones sugirieron que el Reglamento de la Corte fuese elaborado y aprobado al mismo tiempo que el Estatuto, o fuese incorporado en el propio Estatuto. | UN | واقترحت وفود عديدة إعداد لائحة المحكمة واعتمادها مع النظام اﻷساسي في آن واحد، إو إدخالها في النظام اﻷساسي ذاته. |
El mismo representante dijo, asimismo, que esas disposiciones debían incluirse en el tratado y no debían ser establecidas por los magistrados en el Reglamento de la Corte. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، كان من رأي الممثل نفسه أن تلك القواعد ينبغي أن تورد في معاهدة وليس في لائحة المحكمة التي يعتمدها القضاة. |
Los magistrados podrán decidir por mayoría absoluta proponer una enmienda al Reglamento de la Corte. | UN | ويجوز للقضاة البت باﻷغلبية المطلقة في اقتراح تعديل لائحة المحكمة. |
Ninguna persona será privada de su libertad, salvo por los motivos previstos en el Reglamento de la Corte, y de conformidad con el procedimiento determinado en el mismo. | UN | ولا يحرم أي شخص من حريته إلا لﻷسباب ووفقا للاجراءات المحددة في لائحة المحكمة. |
En el Reglamento de la Corte figurarán disposiciones detalladas de procedimiento en relación con el juicio y la sentencia, incluso con respecto al perjurio. | UN | تنص لائحة المحكمة على اﻷنظمة التفصيلية لﻹجراءات المتعلقة بالمحاكمة والحكم بما في ذلك شهادة الزور. |
El Reglamento de la Corte podría incorporarse en el Estatuto en la medida en que contuviera disposiciones relativas a los procedimientos, a las investigaciones preliminares y a la administración de la prueba. | UN | ويمكن دمج لائحة المحكمة في نظامها اﻷساسي بقدر ما تنطوي على أحكام تتعلق بالاجراءات والتحقيقات اﻷولية وإقامة البينات. |
El artículo 52 enuncia la forma en que se ha de preparar y aprobar el Reglamento de la Corte. | UN | والمادة 52 تبين الطريقة التي ستصاغ وتعتمد بها لائحة المحكمة. |
Proyecto de Reglamento del Tribunal | UN | مشروع لائحة المحكمة من إعداد اﻷمانة العامة |
Tabla de concordancia del proyecto de Reglamento del Tribunal | UN | قائمة بنقاط التطابق في مشروع لائحة المحكمة |
El Reglamento del Tribunal hace efectivo este derecho y encomienda al Secretario que establezca y fiscalice lo que, en realidad, es un régimen completo de asistencia jurídica. | UN | وتنص لائحة المحكمة على هذا الحق وتنيط بالمسجل مسؤولية توفير وتنظيم ما يعد في الواقع نظاما كاملا للمساعدة القانونية. |
Se opinó que, a la luz de la experiencia del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, que había enmendado su Reglamento nueve veces, debía establecerse un procedimiento flexible de enmienda del Reglamento de la Corte. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه في ضوء الخبرة المكتسبة لدى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، التي عدلت لائحتها تسع مرات، ينبغي إقرار إجراء مرن لتعديل لائحة المحكمة. |
1. El presente reglamento entrará en vigor el primer día del mes siguiente a su aprobación por la Asamblea General. | UN | 1 - يبدأ نفاذ لائحة المحكمة في اليوم الأول من الشهر التالي لموافقة الجمعية العامة عليها. |
En su demanda, Djibouti señaló que pretendía fundar la competencia de la Corte en el párrafo 5 del artículo 38 del reglamento de ésta, y añadió que confiaba en que la República Francesa aceptara la competencia de la Corte para solucionar la controversia. | UN | 181 - وتذكر جيبوتي في طلبها أنها تعتزم أن تقيم اختصاص المحكمة على أساس الفقرة 5 من المادة 38 من لائحة المحكمة وهي ' ' واثقة من أن الجمهورية الفرنسية ستوافق على اختصاص المحكمة للبت في هذا النزاع``. |
Por consiguiente, el Grupo de Expertos recomienda que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda considere la posibilidad de incluir en sus Reglas de Procedimiento y Prueba una disposición análoga a la del artículo 11 bis de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | ولذلك، يوصي فريق الخبراء بأن تنظر المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في إدراج حكم في لائحتها يتماشى مع القاعدة 11 مكررة من لائحة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |