ويكيبيديا

    "لائقا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • decente
        
    • apropiado
        
    • adecuado
        
    • decoroso para
        
    • correcto
        
    • adecuada
        
    • inapropiado
        
    • decentemente
        
    • mal gusto
        
    • digno
        
    • una forma acorde
        
    Por último, en los DELP se suele desconocer la importancia del trabajo decente en que se ha establecido una relación oficial de empleo. UN وأخيرا، تميل ورقات استراتيجية الحد من الفقر إلى تجاهل أهمية العمل المندرج في إطار علاقة عمل نظامية توفر عملا لائقا.
    Meta 16: En cooperación con los países en desarrollo, elaborar y aplicar estrategias que proporcionen a los jóvenes un trabajo decente UN الغاية 16: التعاون مع البلدان النامية لوضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب عملا لائقا ومنتجا
    Considerando que el derecho internacional debe ocupar un lugar apropiado en la enseñanza de las disciplinas jurídicas en todas las universidades, UN وإذ ترى أن القانون الدولي ينبغي أن يحتل مكانا لائقا في تدريس المواد القانونية في كل الجامعات،
    No es artículo de comercio, exige respeto para las libertades y dignidad de quien lo presta y debe efectuarse en condiciones que aseguren la vida, la salud y un nivel económico decoroso para el trabajador y su familia. UN وهو ليس مادة للتجارة، ويتطلب احترام حريات وكرامة من يقدمه، ويجب أن يتم في ظروف تضمن للعامل وأسرته الحياة والصحة ومستوى اقتصاديا لائقا.
    En cooperación con los países en desarrollo, elaborar y aplicar estrategias que proporcionen a los jóvenes un trabajo decente y productivo UN التعاون مع البلدان النامية لوضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب عملا لائقا ومنتجا
    Esto contribuiría a crear un sector agrícola próspero en los planos nacional e internacional, que proporcione trabajo decente y crecimiento económico sostenible. UN ومن شأن هذا أن يمكن من ازدهار القطاع الزراعي الدولي والمحلي بما يوفر عملا لائقا ونموا اقتصاديا مستداما.
    La cantidad de empleos no puede ir en detrimento de su calidad; el trabajo ha de ser decente. UN فعدد الوظائف لا ينبغي أن يكون على حساب جودتها، والعمل يجب أن يكون لائقا.
    - Siempre dices lo mismo. - Bueno, no es decente. Open Subtitles دائما انت قلقا من ان يأتى أحدا انه ليس لائقا
    - decente. - No lo es, sabes. Open Subtitles لائقا انه ليس لائقا كما تعلمين
    Alguien se ha esforzado para diseñar un sitio web decente. Open Subtitles لأن احدهم قام بإجراءات استثنائية ليجعل الموقع لائقا
    El mundo no fue apropiado para una niña de 14 años, Gulabo, que murió en mi regazo hace un par de años. Nació y creció en condiciones de servidumbre. UN ولم يكن العالم لائقا لفتاة في الرابعة عشرة من عمرها هي، غولابو، التي لقيت حتفها في حجري قبل عامين، فقد ولدت ونشأت في إسار العمل.
    Tenemos esa deuda con nuestros niños, la obligación de lograr un cambio en sus vidas y de crear un mundo apropiado para ellos. UN فنحن مدينون لأطفالنا بأن نُحدث فرقا في حياتهم وأن نهيئ عالما لائقا بهم.
    ¿Por qué no me pongo algo más apropiado y vamos a la oficina? Open Subtitles لما لا تلبسين شيئا لائقا أكثر. وبعدها نذهب للمكتب؟
    10. Preocupa al Comité que el nivel actual del salario mínimo establecido en virtud del pacto social tripartito de 2009 no asegure un nivel de vida decoroso para los trabajadores y sus familias. UN 10- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الحد الأدنى للأجر المعمول به حاليا، كما حُدد في سياق العقد الاجتماعي الثلاثي في عام 2009، لا يتيح مستوى معيشيا لائقا للعمال ولأسرهم.
    En la situación actual, no sabemos si sería políticamente correcto mencionar la declaración pronunciada por un Presidente de los Estados Unidos perteneciente al Partido Demócrata. UN وفي المناخ الحالي، لا ندري إن كان لائقا من الناحية السياسية أن نشير إلى بيان أدلى به رئيس للولايات المتحدة ينتمي للحزب الديمقراطي.
    Esperamos de la OTAN una respuesta adecuada. UN ونحن نتوقع من الناتو ردا لائقا.
    Porque estoy seguro de que sabes lo inapropiado que sería discutir... Open Subtitles لاني متأكد انت تعرف انه لن يكون لائقا ان نتحدث ..
    Primero me desharé de estos trapos... y vestiré decentemente, para que los salones de moda me respeten. Open Subtitles أنا أنوي بأن أقدم عملا جاداً أولا سأتخلص من هذه القمامة و ألبس شيئا لائقا لكي تحترمني صوالين الموضة
    Contarlos sería de mal gusto. Open Subtitles أن أحصيهم هنا سيكون أمرا غير لائقا
    En cooperación con los países en desarrollo, elaborar y aplicar estrategias que proporcionen a los jóvenes un trabajo digno y productivo UN بالتعاون مع البلدان النامية لوضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب عملا لائقا ومنتجا
    Los funcionarios deben comportarse en todo momento de una forma acorde con su condición de funcionarios públicos internacionales y no realizarán actividades que puedan redundar en desprestigio de esa condición. UN ويتعين أن يكون سلوكهم في كل وقت وحين لائقا بمركزهم كموظفين مدنيين دوليين وألا يباشروا أي نشاط قد يؤثر سلبيا على مركزهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد