su hijo no tuvo oportunidad de consultar la sentencia del tribunal, ya que no se le proporcionó un intérprete. | UN | ولم تتح لابنها فرصة الاطلاع على حكم المحكمة إذ إنه لم يُزود بمترجم. |
Ni ella ni su hijo tienen derecho a entrar en los Estados Unidos ni existe ninguna posibilidad de que ambos visiten a Jessica, habida cuenta de las órdenes vigentes de los tribunales, aunque pudieran entrar en los Estados Unidos. | UN | فليس لها أو لابنها حق الدخول إلى الولايات المتحدة، كما أنه لا توجد أي إمكانية، بالنظر إلى الأوامر الحالية الصادرة عن المحكمة، لقيامها بزيارة جيسيكا حتى إذا تمكنا من الدخول إلى الولايات المتحدة. |
Tampoco solicitó la protección de su hijo menor de edad ante el juez de familia o ningún otro juez. | UN | كما أن صاحبة البلاغ لم تقدم قط التماساً بتوفير الحماية لابنها القاصر إلى قاضي الأحوال الشخصية أو إلى قاضٍ آخر. |
Así pues, las reclamaciones relativas a la vivienda o a las medidas de protección de su hijo son inadmisibles. | UN | لذلك، فإن الشكويين المتعلقتين ببيت الزوجية وتدابير الحماية لابنها غير مقبولتين. |
Esta reparación debería comprender una indemnización apropiada, así como la rehabilitación completa del hijo de la autora, incluido por ejemplo un tratamiento médico y psicológico. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا الجبر تعويضاً مناسباً وكذلك تأهيلاً تاماً وكاملاً لابنها يشتمل مثلاً على التكفل بمصاريف العلاج الطبي والنفسي. |
Sin embargo, nunca ha renunciado a su derecho a saber qué le ocurrió a su hijo y dónde está enterrado. | UN | إلا أنها لم تتخلَّ قط عن حقها في معرفة ما حدث لابنها والمكان الذي دُفِن فيه. |
Sin embargo, nunca ha renunciado a su derecho a saber qué le ocurrió a su hijo y dónde está enterrado. | UN | إلا أنها لم تتخلَّ قط عن حقها في معرفة ما حدث لابنها والمكان الذي دُفِن فيه. |
La autora dice que había pedido a la administración penitenciaria que diese el tratamiento necesario a su hijo. | UN | وتقول صاحبة البلاغ إنها طلبت إلى إدارة السجن أن توفّر لابنها الرعاية الضرورية. |
La autora pidió al jefe de la administración penitenciaria que prestase los cuidados necesarios a su hijo y ella aportó medicamentos. | UN | وطلبت صاحبة البلاغ إلى رئيس إدارة السجن أن يوفِّر لابنها الرعاية، ووفرت بنفسها الأدوية اللازمة. |
La autora también mantiene que un informe oficial en que se confirmaba ese hecho fue retirado posteriormente del expediente penal de su hijo por los investigadores. | UN | وتدّعي صاحبة البلاغ أيضاً أن المحققين، فيما بعد، استبعدوا محضراً رسمياً يؤكد ذلك من الملف الجنائي لابنها. |
El registro y la incautación de las pertenencias personales de Mikhail se llevaron a cabo sin la presencia de un abogado o de la autora como representante legal de su hijo. | UN | وجرى التفتيش الشخصي وضبط الأغراض الشخصية لميخائيل في غياب محام وفي غياب صاحبة البلاغ بوصفها الممثلة القانونية لابنها. |
En ese caso, Carol Thomas le prestó el auto a su hijo. | TED | وفي هذه القضية قامت كارول توماس بإعارة سيارتها لابنها. |
Bueno, una mujer así, sin maldad en su corazón no habría querido que su hijo cargara una espada. | Open Subtitles | حسناً، أي امرأة لا تملك مثقال ذرة من شر في قلبها مثلها لا يمكن أن تريد لابنها أن يحمل سيفاً |
"Sus continuos esfuerzos por mejorar la calidad de vida... de innumerables niños y sus familias... la ciudad de Filadelfia, con orgullo otorga a su hijo... el Dr. Malcolm Crowe--" Ese eres tú. | Open Subtitles | و جهوده المستمره لتطوير نوعية الحياة لعدد لا يحصى من الاطفال و لعائلاتهم مدينة فيلاديلفيا بكل فخر تهبه لابنها |
Te ruego que si comprendes el amor de una madre por su hijo lo mantengas a salvo. | Open Subtitles | أترجاك, إذا تفهم حب الأم لابنها, حافظ عليه. |
Fue consignada por haber asesinado a su hijo... pero está vivo. | Open Subtitles | لقد أدينت بقتلها لابنها لكنه على قيد الحياة |
No sabemos que él no murió por una fracción de segundo, pero el tiempo suficiente para que su hijo entrara. | Open Subtitles | لا نعرف إذا كان لم يمت لجزء من الثانية بما يكفي لابنها لأن يدخل |
Ella era una viuda, María Mendeleieva, e hizo un sacrificio notable por su hijo de inteligencia precoz, | Open Subtitles | لقد كانت أرملة تدعى ماريا مندليفا وقد قدمت تضحية كبيرة لابنها المتمتع بالذكاء منذ صغره |
Según la historia, sus últimas palabras a su hijo fueron: | Open Subtitles | تقول القصة ان كلماتها الأخيرة لابنها كانت |
Lamento informarles de que la madre de Vinny... ha decidido recuperar sus derechos parentales sobre su hijo. | Open Subtitles | أنا آسفة لاخباركما بأن والدة فيني قد قررت استعادة حقوقها الأبوية لابنها |
Esta reparación debería comprender una indemnización apropiada, así como la rehabilitación completa del hijo de la autora, incluido por ejemplo un tratamiento médico y psicológico. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا الجبر تعويضاً مناسباً وكذلك تأهيلاً تاماً وكاملاً لابنها يشتمل مثلاً على التكفل بمصاريف العلاج الطبي والنفسي. |