| Los pequeños Estados insulares en desarrollo todavía afrontan grandes obstáculos para su desarrollo sostenible. | UN | ذلك أن الدول الجزرية الصغيرة النامية لاتزال تواجه تحديات كبرى لتنميتها المستدامة. |
| Y si era bueno matar a Njala en aquel momento, debe ser bueno todavía. | Open Subtitles | إذا كان من الجيد قتل نجالا ذلك الحين فهي لاتزال جيدة الآن |
| La situación sobre el terreno muestra que aún subsisten numerosas dificultades y obstáculos. | UN | وتبين الحالــة على الساحة أن العديد من المصاعب والعقبات لاتزال باقية. |
| Es mucho lo que queda por hacer a este respecto, ya que aún siguen figurando en la lista del Comité 16 territorios. | UN | وأضاف أنه لايزال ينبغي عمل الكثير في هذا المضمار، بالنظر إلى أن 16 إقليما لاتزال مدرجة في قائمة اللجنة. |
| Campeón, si al darme vuelta sigue ahí tendré que borrar su nombre también. | Open Subtitles | إن كنت لاتزال واقفاً عندما أستدير فسأطلب منهم محو اسمك أيضاً |
| Y si no hay nada entre nosotros dos, ¿por qué sigues aquí? | Open Subtitles | ولا يوجد شي بيننا كذلك لذا, لماذا لاتزال هنا ؟ |
| Está todavía transportando la sal en barcaza cuando podría estar abarcando todo el norte de Inglaterra, jugando un papel en la industria química. | Open Subtitles | لاتزال تنقل الملح بالبارجة و بينما تستطيع أن تبحر بها في جميع أنحاء شمال إنجلترا تلعب دورها في المصانع الكيميائية |
| Una mujer hermosa que todavía te desea vive a 90 metros de tu casa y sus pechos a 85 metros. | Open Subtitles | .. امرأة جميلة لاتزال ترغب بك وتعيش على بعد 100 ياردة منك ونهديها يبعدان عنك 95 ياردة |
| ¿De verdad piensas que esta conversación iría mucho más diferentes si todavía lo fueses? | Open Subtitles | تظن أن هذه المحادثة كانت ستسير بشكل مختلف لو كنت لاتزال كذلك؟ |
| Solo digo que si todavía hay cosas que salen de sopetón por la noche, | Open Subtitles | أنا فقط أقول اذا كان هناك أشياء لاتزال تقفز بالليل في الخارج |
| A veces pienso que Scott todavía piensa... que ella está aquí por algo. | Open Subtitles | أحيانا أعتقد أن سكوت يظن أنها لاتزال تعمل شيئاً ما هناك |
| Y América aún está pagando el precio de la fallida emancipación de 1865. | TED | وأمريكا لاتزال تدفع الثمن لحركة التحرير الفاشلة التي تمت في 1865 |
| Si aún se ve en un aprieto en Junio, quizá pueda ayudarle y coger 100 cabezas, a condición de que acepte un crédito hasta que pueda venderlos. | Open Subtitles | اذا كنت لاتزال في هذا المأزق حتى يونيو قد اتمكن من شراء مائة او مائتان من تلك الخيول على ان يكون ذلك بالدين |
| Escucha, mientras aún tienes los pantalones puestos déjame buscar el estuche de mis contactos. | Open Subtitles | اسمع بما أنك لاتزال لابسا بنطالك دعني أحضر حقيبتي نسيتها في خلائكم |
| A esta altura de nuestro matrimonio si aún sientes la necesidad de ponerme a prueba entonces eres tú quien falló. | Open Subtitles | .. في هذه المرحلة من زواجنا إن كنت لاتزال تشعر بالحاجة .. لأن تختبرني فأنت الذي رسبت |
| Madre, esta canción sigue sin explicar por qué abandonaste a tus hijas. | Open Subtitles | أمي , هذه الأغنية لاتزال لا تفسر لماذا هجرتِ اطفالكِ |
| El hecho que de quiera verme hoy significa que sigue apreciando nuestra relación. | Open Subtitles | الحقيقة, انت طلبت ان تراني اليوم يعني أن صداقتنا لاتزال جيدة |
| ¿Por qué sigue ahí el árbol de Navidad si es mediados de enero? | Open Subtitles | نحن الآن في منتصف يناير لماذا لاتزال شجرة الميلاد هنا ؟ |
| sigues sin permitirte pensar en salir, ¿verdad? | Open Subtitles | لاتزال نفسك لا تفكر بالخروج من هنا، أليس كذلك؟ |
| Pase lo que pase, te sigues moviendo. | Open Subtitles | أيّما يحدث لاتزال تشعرُ بشعورٍ رائع. |
| No es buena señal que siga en coma. | Open Subtitles | هذه ليست علامة جيدة انها لاتزال في غيبوبة |
| Aunque estaba aumentando el número de estos expertos, seguía existiendo una necesidad urgente de formar a más especialistas en población. | UN | وبالرغم من أن عدد هؤلاء الخبراء في تزايد، لاتزال هناك حاجة ملحة لتدريب المزيد من المختصين في ميدان السكان. |
| Si siguiera trabajando para mí, esperaría que no me dejara hacerlo. | Open Subtitles | أذا كنت لاتزال تعمل عندي فأتوقع منك أن تقنعني بعدم الأقدام عليه |
| Hey, ya estoy mezclando. Mira quien esta mezclando todavia. | Open Subtitles | أنا أعجن بالفعل انظرى مَن التى لاتزال تخلط |
| El comercio internacional del Turquía continúa sufriendo por este cambio en el proceso de fabricación. | UN | وتركيا لا تزال تعاني في التجارة الدولية من هذا التحول في عملية التصنيع. |
| Y todo lo que te queda por hacer es Decidir si Aun eres uno de ellos. ¿Eso qué significa? | Open Subtitles | وكل مابقيَ عليكَ ان تفعله هو ان تقرر ما إذا كنتَ لاتزال واحداً منهم ماذا يعني؟ |
| Además, expresó su preocupación porque en algunas regiones del mundo seguían produciéndose graves violaciones de los derechos humanos que afectaban a los pueblos indígenas. | UN | وأعربت كذلك عن قلقها ﻷن الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان التي تتناول الشعوب اﻷصلية لا تزال تجري في بعض أنحاء العالم. |