ويكيبيديا

    "لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Convención Modelo de las Naciones Unidas
        
    • del Modelo de las Naciones Unidas
        
    • Convención modelo de las Naciones Unidas y
        
    • Convención modelo de las Naciones Unidas sobre
        
    Observaciones, reservas y posiciones de los países: pertinencia respecto a la Convención Modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo UN ملاحظات وتحفظات ومواقف البلدان: الجدوى بالنسبة لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للضرائب
    Esto es especialmente visible en su labor sobre la actualización de 2011 de la Convención Modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación. UN ويظهر ذلك جليا في عمل اللجنة على تحديث عام 2011 لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للضرائب.
    Comparación entre los comentarios más recientes a la Convención Modelo de las Naciones Unidas y al Modelo de Convenio de la OCDE UN مقارنة أحدث شرحين لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية والاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميداني الاقتصادي
    Anexo Comentario al artículo 8 tal como figura en la Convención Modelo de las Naciones Unidas actualizada en 2011 UN شرح المادة 8 كما يرد في الصيغة المستكملة لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية لعام 2011
    La parte 3 del actual párrafo 1 de la Convención Modelo de las Naciones Unidas no fue incluida en el antiguo párrafo 1 del artículo 26 del Modelo de Convenio de la OCDE y no se ha incluido en la revisión de 2005. UN ولم يكن الجزء 3 من الفقرة 1 الحالية لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية واردا في الفقرة 1 القديمة من المادة 26 من الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية، كما لم يرد في التنقيح الصادر عام 2005.
    La labor realizada recientemente por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos sobre la atribución de beneficios a establecimientos permanentes: consecuencias para la Convención Modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo UN العمل الذي قامت به مؤخرا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن إسناد الأرباح إلى المنشآت الدائمة: الآثار المترتبة على ذلك بالنسبة لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
    Al no necesitarse ajustes o disposiciones de transición, el Comité finalizaría su actualización de 2011 de la Convención Modelo de las Naciones Unidas sobre doble tributación y otra importante labor. UN ونظرا لعدم الاحتياج إلى أي تعديلات وأحكام انتقالية، ستتمكن اللجنة من وضع الصيغة النهائية لتحديثها، في عام 2011، لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي وأعمال هامة أخرى.
    El proceso tomará su tiempo, pero en opinión de la secretaría, no ocasionará retrasos en la actualización de 2011 de la Convención Modelo de las Naciones Unidas. UN 15 - وستستغرق العملية وقتا وترى الأمانة أنها لن تؤخر إنجاز استكمال عام 2011 لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية.
    Tras una introducción sobre la relación entre la cooperación internacional en cuestiones de tributación y la financiación para el desarrollo sostenible se analizaron detalladamente los principales aspectos de la Convención Modelo de las Naciones Unidas y su reciente revisión. UN وبعد تقديم عرض للصلة بين التعاون الضريبي الدولي وتمويل التنمية المستدامة، جرى تحليل مفصل للجوانب الرئيسية لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية وآخر تحديث لها.
    En primer lugar, sugirió que se revisara la Convención Modelo de las Naciones Unidas para reflejar las novedades en la economía mundial, en particular los cuatro modos de comercio transfronterizo de servicios, con especial atención a la economía digital. UN فاقترح أولا إجراء تنقيح لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية لتعكس التطورات الراهنة في الاقتصاد العالمي، لا سيما الطرق الأربع لتجارة الخدمات عبر الحدود، مع إيلاء اهتمام خاص للاقتصاد الرقمي.
    Por último, propuso que se redactara un nuevo artículo sobre servicios y que, posteriormente, se revisara la Convención Modelo de las Naciones Unidas para introducir un nuevo artículo sobre servicios generales. UN وأخيرا اقترح إضافة مادة جديدة عن الخدمات، وإجراء تنقيح في وقت لاحق لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية بإضافة مادة جديدة عن الخدمات العامة.
    Sin embargo, el impacto real de la Convención Modelo de las Naciones Unidas en los acuerdos fiscales no podía medirse simplemente en función del número de disposiciones de las Naciones Unidas presentes en esos acuerdos. UN غير أن الأثر الحقيقي لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية على المعاهدات الضريبية لا يمكن قياسه ببساطة على أساس عدد مرات إدراج أحكام الأمم المتحدة في المعاهدات الضريبية.
    En consecuencia, la importancia real de la Convención Modelo de las Naciones Unidas para la práctica convencional no se desprendía de manera evidente de los resultados de dicha investigación. UN ونتيجة لذلك لا تظهر بشكل واضح من نتائج هذا البحث الأهمية الحقيقية لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية بالنسبة للممارسات المتبعة في إطار المعاهدات.
    El Presidente y la Secretaría dieron las gracias a los oradores y a la Oficina Internacional de Documentación Fiscal por sus contribuciones al importante debate sobre la aplicación práctica de la Convención Modelo de las Naciones Unidas. UN وتقدم الرئيس والأمانة بالشكر إلى المتكلميَن والمكتب الدولي للوثائق الضريبية، على المساهمات التي قدموها في المناقشة الهامة بشأن التنفيذ العملي لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية.
    En particular, se plantearon cuestiones relativas a cómo aplicar acuerdos de doble tributación a los beneficios del comercio de los permisos de emisión, y algunas de las consideraciones pueden ser distintas, como ocurre en los acuerdos basados en la Convención Modelo de las Naciones Unidas y los basados en la de la OCDE. UN وأثيرت، على وجه الخصوص، مسائل تحديد كيفية تطبيق اتفاقات الازدواج الضريبي على الأرباح المتأتية من تداول تصاريح الانبعاثات، واختلاف بعض الاعتبارات حسبما إذا كانت الاتفاقات مبرمة وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية أو وفقا للاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    2. Toma nota de la versión revisada en 2011 de la Convención Modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo, hace notar la publicación de la versión en inglés y hace suyas las recomendaciones del Comité6 de que: UN 2 - يحيط علما بإصدار عام 2011 المنقح لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، ويلاحظ نشرها باللغة الإنكليزية، ويؤيد توصية اللجنة من أجل:
    Se señaló que el documento se había centrado principalmente en la cuestión del tratamiento de los beneficios obtenidos por el intercambio de derechos de emisión con arreglo a los acuerdos de doble tributación, siguiendo la Convención Modelo de las Naciones Unidas. UN 111 - ولوحظ أن الورقة تركز أساسا على مسألة معاملة الأرباح المتأتية من تداول تصاريح الانبعاثات بموجب اتفاقات الازدواج الضريبي المبرمة وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية.
    La mayoría de los miembros del Comité estuvieron de acuerdo en que, teniendo en cuenta los recursos limitados, los subcomités habían sido vitales para finalizar los trabajos, en especial en esferas prioritarias como la actualización de 2011 de la Convención Modelo de las Naciones Unidas y los precios de transferencia. UN واتفق أغلب أعضاء اللجنة على أنه، باعتبار الموارد المحدودة، كانت اللجان الفرعية أداة فعالة لتحفيز إنجاز الأعمال، وبخاصة في المجالات ذات الأولوية، وهي تحديث عام 2011 لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للضرائب وتسعير التحويل.
    El Comité, cuando trabajó en la actualización de 2011 de la Convención Modelo de las Naciones Unidas, prestó mucha atención a la redacción adoptada para asegurar que no suponía intencionadamente una divergencia con esas normas internacionales, que han adoptado ampliamente los países en desarrollo. UN وأعارت اللجنة، أثناء اشتغالها على تحديث عام 2011 لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للضرائب، اهتماما كبيرا للغة المستعملة للتأكد من أنها لا توحي بأي اختلاف غير مقصود مع المعايير الدولية المعتمدة على نطاق واسع في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد