Los principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño se incorporaron en los documentos jurídicos normativos y los programas nacionales adoptados por nuestro país entre 1998 y 2004. | UN | وقد تم إدماج الأهداف العامة لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في الوثائق القانونية المعيارية وفي البرنامج الوطني الذي اعتمده بلدنا ما بين 1998 و 2004. |
El Estado reconoce que existe en ese caso una violación de la Convención sobre los Derechos del Niño a la que pondrá fin lo antes posible. | UN | وتعترف الدولة أن في ذلك انتهاكا لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل ينبغي وقفه في أقرب وقت. |
Pedimos la aplicación de las recomendaciones de esa conferencia, que se derivan de la Convención sobre los Derechos del Niño, y de sus dos Protocolos Facultativos que fueron firmados aquí mismo por el Jefe del Estado gabonés. | UN | ونحن نطالب بتنفيذ توصيات المؤتمر المذكور، وهي تمثل متابعة مباشرة لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وبروتوكوليها الإضافيين، التي وقع عليها هنا رئيس دولة غابون. |
46. La Ley de protección de los derechos del niño se ajusta a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 46-ويمتثل قانون حماية حقوق الطفل لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل. |
71. Nueva Zelandia ha firmado, pero no ratificado, los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. Nueva Zelandia es asimismo parte en la Convención de La Haya sobre Adopciones Internacionales. | UN | 71 - وقد وقَّعت نيوزيلندا، وإن لم تصدِّق، على البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في المصنَّفات الإباحية وإن كانت نيوزيلندا طرفاً في اتفاقية لاهاي بشأن حالات التبني بين البلدان. |
107.10 Adoptar con urgencia las medidas necesarias para la plena aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y su incorporación al sistema jurídico y administrativo de Irlanda (Suecia); | UN | 107-10- المسارعة إلى اتخاذ التدابير الضرورية لضمان التنفيذ الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وإدماجها في النظام القانوني والإداري لآيرلندا (السويد)؛ |
El Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, en 2006 [Ley Nº 6(III)/2006]; | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، في عام 2006 [القانون 2006/(III)6]؛ |
3. Ley de ratificación del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, de 2006 [L.6(III)/2006]. | UN | 3- القانون المتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية، لعام 2006 [القانون 6(III)/2006]. |
174. La Medida requerirá que los ministros de Gales preparen un programa con respecto a los niños y elaboren informes sobre el cumplimiento de la obligación de tener debidamente en cuenta la Convención sobre los Derechos del Niño y sus protocolos facultativos, y que promuevan la comprensión de la Convención y de los cambios en la legislación para hacer más efectiva la Convención y sus protocolos facultativos. | UN | 174- ويتطلب التدبير من وزراء ويلز إعداد خطة للأطفال وإنتاج تقارير حول الامتثال لواجب إيلاء الاعتبار الواجب لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية، إلى جانب تعزيز فهم هذه الاتفاقية وتعديل التشريع بحيث يعطي تأثيراً أفضل للاتفاقية وبروتوكولاتها الاختيارية. |
El National Council ha manifestado públicamente su apoyo a la Convención sobre los Derechos del Niño en resoluciones políticas dadas a conocer en el Reino Unido (2001) y en la Conferencia Trienal del Consejo Internacional de Mujeres celebrada en Australia (2003). | UN | عبَّر المجلس عن تأييده العلني لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في قراراته المتعلقة بالسياسة العامة داخل المملكة المتحدة (2001) وفي دورة أستراليا (2003) لمؤتمر المجلس الدولي للمرأة الذي يُعقد كل ثلاث سنوات. |
Además, hemos ratificado una serie de leyes sobre los derechos de los niños, en particular una ley sobre la adhesión de la República de Albania al Protocolo Facultativo a la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y al Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados. | UN | كما صدّقنا على مجموعة من القوانين بشأن حقوق الطفل، بما في ذلك، بوجه خاص، قانون عن انضمام جمهورية ألبانيا إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة. |
Durante el período que se examina, por mediación de su secretaría internacional con sede en Ginebra y su Representante Permanente ante las Naciones Unidas en Nueva York, la organización participó en la labor de las Naciones Unidas y contribuyó a ella, especialmente en lo que respecta a la promoción y la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño (1989). | UN | شاركت الحركة في الفترة المشمولة بهذا الاستعراض، عن طريق أمانتها التنفيذية في جنيف وممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة في نيويورك، في عمل الأمم المتحدة وساهمت فيه، لا سيما في المسائل المتعلقة بالترويج لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل (1989) وبتنفيذها. |