También me he dedicado activamente a fortalecer nuestra institución en cuanto mecanismo nacional de prevención, en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قمت بدور نشيط في بناء مؤسستنا بصفتها الآلية الوقائية الوطنية بموجب صك البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |
:: Estudio de la posibilidad de adherirse al Protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | :: بحث إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |
Tengo el honor de informarle que el Gobierno de la República de Uzbekistán sigue empeñado en cumplir plenamente con la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes aprobada por las Naciones Unidas. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة جمهورية أوزبكستان تواصل جهودها للامتثال الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Prevé cerrar la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes en un futuro muy cercano. | UN | وتعتزم النرويج إتمام التصديق في المستقبل القريب جداً على البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
En 2005-2006, dirigí la campaña de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura en Armenia. | UN | وفي الفترة 2005-2006، قدت في أرمينيا حملة التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |
134. El proyecto de ley del Código Penal, en concreto su artículo 273, prohíbe estrictamente la tortura y se ajusta al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | ومشروع القانون هذا يتفق مع الأحكام الواردة في البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Durante la Asamblea General de este año, pugnaremos en particular por la adopción del protocolo facultativo a la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وفي الجمعية العامة هذا العام، سنحاول جاهدين الترويج لاعتماد مشروع البروتوكول الاختياري التابع لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
17. Finlandia también se ha comprometido a ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | 17- وتعهدت فنلندا أيضاً بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
3. El proceso legislativo para la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura se iniciará una vez concluido el análisis del instrumento. | UN | 3- وسوف تبدأ العملية التشريعية بهدف الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب بعد استكمال تحليل ذلك البروتوكول. |
El Relator Especial fue el orador principal en el Foro Mundial de la Asociación sobre el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes en 2011. | UN | وكان المقرر الخاص هو المتحدث الرئيسي في المنتدى العالمي للرابطة المعني بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في عام 2011. |
En 2005-2006 dirigí la campaña de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura en Armenia. | UN | وفي الفترة 2005-2006، قدت حملة في أرمينيا من أجل التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب |
134. En 2013 también se nombró al Ombudsman mecanismo nacional encargado de la prevención de la tortura a nivel nacional, de conformidad con el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura de las Naciones Unidas. | UN | 134- وفي عام 2013، عُيّن أمين المظالم أيضاً بوصفه الآلية الوقائية الوطنية لمنع التعذيب على المستوى المحلي، وفقاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |
Carta de fecha 11 de mayo de 2004 de Uzbekistán relativa al cumplimiento de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (A/59/96) | UN | رسالة مؤرخة 11 أيار/مايو 2004 من أوزبكستان بشأن الامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (A/59/96) |
Otro punto que merece destacarse es la adhesión del Brasil al compromiso que refuerza la capacidad del Gobierno para prevenir y reprimir la práctica de la tortura, como lo demuestra la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura de las Naciones Unidas y la creación de comités estatales de lucha contra la tortura. | UN | وثمة مسألة أخرى جديرة بالاهتمام هي انضمام البرازيل إلى الالتزام الذي يعزز قدرة الحكومة على منع وقمع ممارسة التعذيب، حسبما يوضحه التصديق على " البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب " وإنشاء لجان الولايات لمناهضة التعذيب. |
17. Acelerar el establecimiento del mecanismo nacional de prevención, de conformidad con las obligaciones asumidas en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura (Reino Unido); | UN | 17- التعجيل بإنشاء آلية وقائية وطنية تماشيا مع التزاماتها الناشئة عن البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب (المملكة المتحدة)؛ |
Amnistía Internacional recomendó que Guinea ratificara el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية غينيا بأن تصدق على البرتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة(3). |
El deseo de las autoridades brasileñas de mejorar la situación de las cárceles dio lugar a la ratificación, el 12 de enero de 2007, del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, de 18 de diciembre de 2002. | UN | وقد تجسد اهتمام السلطات البرازيلية بتحسين الوضع العام داخل السجون من خلال التصديق في 12 كانون الثاني/يناير 2007 على البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
El deseo de las autoridades brasileñas de mejorar la situación de las cárceles dio lugar a la ratificación, el 12 de enero de 2007, del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, de 18 de diciembre de 2002. | UN | وقد تجسد اهتمام السلطات البرازيلية بتحسين الوضع العام داخل السجون من خلال التصديق في 12 كانون الثاني/يناير 2007 على البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
m) Mayo de 2012: Mesa redonda sobre la " Vigilancia eficaz para prevenir la tortura: promoción del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura " , organizada en Budapest por el Comité Helsinki de Hungría y el Centro de Defensa de los Derechos de las Personas con Discapacidad Mental. | UN | (م) أيار/مايو 2012: مائدة مستديرة حول " الرصد الفعال لمنع التعذيب: تحفيز البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب " ، عُقدت في بودابست ونظمتها لجنة هلسنكي الهنغارية بالتعاون مع مركز الدفاع عن المعوقين عقلياً؛ |
m) Mayo de 2012: Mesa redonda sobre la " Vigilancia eficaz para prevenir la tortura: promoción del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura " , organizada en Budapest por el Comité Helsinki de Hungría y el Centro de Defensa de los Derechos de las Personas con Discapacidad Mental. | UN | (م) أيار/مايو 2012: مائدة مستديرة حول " الرصد الفعال لمنع التعذيب: تحفيز البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب " ، عُقدت في بودابست ونظمتها لجنة هلسنكي الهنغارية بالتعاون مع مركز الدفاع عن المعوقين عقلياً؛ |
La Unión Europea respalda con firmeza la aprobación del proyecto de protocolo facultativo de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | والاتحاد الأوروبي يدعم بقوة اعتماد مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |