ويكيبيديا

    "لاتفاقية الجريمة المنظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Convención contra la Delincuencia Organizada
        
    • de la Convención sobre la Delincuencia Organizada
        
    • la Convención contra la Corrupción
        
    • Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional
        
    A ese respecto, se pondrá a disposición de la Comisión un primer proyecto de guías legislativas para la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus protocolos. UN وفي هذا الصدد، سوف يقدَّم للجنة مشروع أولي للأدلّة التشريعية لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    También se subrayó la importancia de designar una autoridad central, de conformidad con lo dispuesto en la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN وشُدّد أيضا على أهمية تعيين سلطة مركزية لهذا الغرض، وفقا لاتفاقية الجريمة المنظمة.
    El orador hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que considerara la posibilidad de aprobar un protocolo contra la piratería, que complementara la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN ودعا المتكلم المجتمع الدولي إلى النظر في اعتماد بروتوكول لمكافحة القرصنة يكون مكمِّلا لاتفاقية الجريمة المنظمة.
    Por lo tanto, la Reunión recomendó que la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y el 11º Congreso prestaran especial atención a la posibilidad de iniciar la negociación de un protocolo adicional de la Convención contra la Delincuencia Organizada sobre ese tema. UN ولذلك، أوصى الاجتماع بأن تولي لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمؤتمر الحادي عشر اهتماما خاصا لامكانية بدء التفاوض على بروتوكول اضافي لاتفاقية الجريمة المنظمة يتناول هذا الموضوع.
    Es de esperar que los planes de acción continúen conduciendo a los Estados hacia la pronta aplicación de la Convención sobre la Delincuencia Organizada así como al empleo más generalizado de las Reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN ومن المؤمل أن تستمر خطط العمل في توجيه الدول نحو التنفيذ المبكر لاتفاقية الجريمة المنظمة والتوسع بدرجة أكبر في استخدام معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    77. La plena aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos contribuiría en gran medida a los esfuerzos por prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional con más eficacia. UN 77- وقيل إن التنفيذ التام لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها من شأنه أن يسهم كثيرا في الجهود الرامية إلى منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية.
    Se señaló que los Protocolos complementaban la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y que las disposiciones de esta última se aplicarían mutatis mutandis a los Protocolos, a menos que en ella se dispusiera expresamente otra cosa. UN ولوحظ أن البروتوكولات تعتبر مكمّلة لاتفاقية الجريمة المنظمة وأن أحكام الاتفاقية ستطبّق، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على البروتوكولات، ما لم يُنص فيها على خلاف ذلك تحديدا.
    Un orador destacó que la plena aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos sería la base de una cooperación internacional transparente, integrada y objetiva. UN وشدّد أحد المتكلمين على أن التنفيذ الكامل لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها من شأنه أن يشكّل الأساس لتعاون دولي شفّاف ومتكامل وموضوعي.
    Seguidamente, hizo referencia al marco jurídico internacional en vigor para la protección de los bienes culturales y los beneficios suplementarios que podía aportar a ese régimen la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN ثم أشار إلى الإطار القانوني الدولي القائم لحماية الممتلكات الثقافية، وإلى القيمة التي يمكن لاتفاقية الجريمة المنظمة أن تضيفها إلى هذا النظام القانوني.
    Se prestará asistencia técnica a fin de lograr la aplicación plena y efectiva de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y reforzar así la capacidad institucional para aplicar la legislación pertinente e intensificar la cooperación judicial internacional. UN وستقدَّم المساعدة التقنية من أجل التنفيذ التام والفعال لاتفاقية الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بغية تعزيز القدرات المؤسسية لدى تنفيذ التشريعات ذات الصلة وتحسين التعاون القضائي الدولي.
    Se prestará asistencia técnica a fin de lograr la aplicación plena y efectiva de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos y reforzar así la capacidad institucional para aplicar la legislación pertinente e intensificar la cooperación judicial internacional. UN وستقدَّم المساعدة التقنية لتحقيق التنفيذ التام والفعال لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها، بغية تعزيز القدرات المؤسسية على تنفيذ التشريعات ذات الصلة، ولتحسين التعاون القضائي الدولي.
    112. Varios oradores subrayaron la importancia trascendental de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos en la lucha contra ese fenómeno. UN 112- وأبرز عدد من المتكلمين ما لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها من أهمية حاسمة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Se tomó también nota de que se elaboraría una guía legislativa para la aplicación de la Convención similar a las elaboradas para la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos y que se pondría cuanto antes a disposición de los Estados a fin de prestarles asistencia en el proceso de ratificación y en lo que respecta a las reformas legislativas conexas; UN كما لوحظ أنه يتعين تحضير دليل تشريعي لتنفيذ الاتفاقية مماثل للأدلة التي وُضعت لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها، وتوفير هذا الدليل في أسرع وقت ممكن بغية مساعدة الدول في عملية التصديق وغير ذلك من الاصلاحات التشريعية ذات الصلة؛
    De ser menester, tras un diálogo franco con las autoridades nacionales, se lleva a cabo una segunda misión de asesoramiento jurídico con miras a ultimar los cambios jurídicos necesarios que permitan ajustar la legislación nacional a la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. UN وعند الاقتضاء، يتم إيفاد بعثة ثانية للمشورة القانونية بعد إجراء حوار مفتوح مع السلطات الوطنية بهدف وضع الصيغة النهائية للتعديلات القانونية اللازمة لجعل التشريعات الوطنية مسايرة تماما لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    75. Los oradores compartieron la opinión de que la Conferencia debería iniciar en su cuarto período de sesiones un proceso de reflexión y acción conexa con respecto a un posible mecanismo de examen de la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos. UN 75- واتفق المتكلمون في الرأي بأنه ينبغي للمؤتمر أن يستهل في دورته الرابعة عملية تفكير في آلية استعراض محتملة لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها وما يتصل بذلك من أعمال.
    7. La mayoría de los Estados que enviaron respuestas estimó que un examen en profundidad fomentaría la aplicación eficaz de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. UN 7- ورأت غالبية الدول المجيبة أن الاستعراض المتعمّق يشجّع على التنفيذ الفعّال لاتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها.
    En particular, estimó que el proceso de examen iniciado por la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas bajo la égida de la Organización de los Estados Americanos incluía aspectos interesantes que podían utilizarse en el diseño de un mecanismo para el examen de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. UN ورأت على وجه الخصوص أن عملية الاستعراض التي أطلقتها لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات برعاية منظمة الدول الأمريكية تنطوي على جوانب هامة يمكن الاستفادة منها لدى تصميم آلية الاستعراض لاتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها.
    México y los Estados Unidos estimaron que las importantes lecciones y recomendaciones resultantes del programa experimental de examen iniciado en relación con la Convención contra la Corrupción serían de mucha utilidad al reflexionar sobre un mecanismo de examen para la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. UN ورأت المكسيك والولايات المتحدة أن الدروس الهامة والتوصيات التي أفرزها برنامج الاستعراض التجريبـي الذي أطلق بشأن اتفاقية مكافحة الفساد ستكون مفيدة جداً في معرض التفكير في وضع آلية استعراض لاتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها.
    31. A ese respecto, los Países Bajos dudaban de que se debieran adoptar decisiones sobre un mecanismo de examen para la Convención contra la Delincuencia Organizada hasta que se dispusiera de más información sobre las experiencias y el valor agregado de un mecanismo de examen respecto de la corrupción. UN 31- وفي هذا الصدد، أعربت هولندا عن ترددها في اتخاذ قرارات بخصوص آلية الاستعراض لاتفاقية الجريمة المنظمة قبل أن يتوفر المزيد من المعلومات عن التجربة والقيمة المضافة المكتسبة من آلية استعراض الفساد.
    Asimismo mencionó que el significado de " sentencia definitiva " o " declaración de culpabilidad definitiva " debía interpretarse como una " sentencia ejecutoria jurídicamente " , como en los travaux préparatoires de la Convención sobre la Delincuencia Organizada. UN وذكر أيضا أنه ينبغي فهم معنى " الحكم النهائي " أو " الإدانة النهائية " على أنه " حكم واجب الانفاذ قانونا " كما هو الحال في الأعمال التحضيرية لاتفاقية الجريمة المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد