ويكيبيديا

    "لاتفاقية الذخائر العنقودية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Convención sobre Municiones en Racimo
        
    • a la Convención sobre Municiones en Racimo
        
    • Convención sobre las Municiones en Racimo
        
    • con la Convención sobre Municiones en Racimo
        
    Todos los protocolos que se aprueben en este marco deben ser un complemento de la Convención sobre Municiones en Racimo. UN وينبغي لأي بروتوكول يعتمد في هذا الإطار أن يكون مكمِّلا لاتفاقية الذخائر العنقودية.
    Costos estimados de la Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre Municiones en Racimo UN التكاليف المقدرة للمؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الذخائر العنقودية
    Título del período de sesiones: Conferencia de Examen de 2015 de la Convención sobre Municiones en Racimo UN عنوان الدورة: المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الذخائر العنقودية لعام 2015
    El uso de esas municiones es contrario a la Convención sobre Municiones en Racimo de 2008. UN واستخدامُ هذه الذخيرة منافٍ لاتفاقية الذخائر العنقودية لعام 2008.
    Reconociendo que existen varias opiniones sobre el tema, los Ministros de los Estados Partes a la Convención sobre las Municiones en Racimo invitaron a los Estados que aún no lo han hecho a que consideren adherir al Convenio. UN وبينما أقروا بمختلف وجهات النظر حول هذه القضية، دعا وزراء الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، على الانضمام لاتفاقية الذخائر العنقودية.
    La adopción de un protocolo importante sobre las municiones en racimo en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales que sea complementario y compatible con la Convención sobre Municiones en Racimo y en el que participen las principales potencias militares podría ser una contribución adicional significativa. UN إن اعتماد بروتوكول ذي مغزى بشأن الذخائر العنقودية في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، على أن يكون مكملاً لاتفاقية الذخائر العنقودية ومتوافقاً معها، وبمشاركة كل القوى العسكرية الرئيسية، سوف يكون إسهاماً إضافياً مهماً.
    Costos estimados de las reuniones del Comité Preparatorio de la Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre Municiones en Racimo UN التكاليف التقديرية للجان التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الذخائر العنقودية
    Costos estimados de las reuniones del Comité Preparatorio de la Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre Municiones en Racimo UN التكاليف المقدرة للجان التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الذخائر العنقودية
    Noruega desearía alentar también a todos los Estados partes y demás participantes en la REP3 a que se centraran en los aspectos normativos de la Convención sobre Municiones en Racimo en sus declaraciones generales. UN كما تود النرويج تشجيع جميع الدول الأطراف والمشاركين الآخرين في الاجتماع الثالث للأطراف على التركيز في بياناتها العامة على الجوانب المعيارية لاتفاقية الذخائر العنقودية.
    IV Labores adicionales en el marco de la Convención sobre Municiones en Racimo UN رابعاً - أعمال إضافية في الإطار العام لاتفاقية الذخائر العنقودية
    IV. Labores adicionales en el marco de la Convención sobre Municiones en Racimo UN رابعاً - أعمال إضافية في الإطار العام لاتفاقية الذخائر العنقودية
    Fondo Fiduciario en Apoyo a la Plena Aplicación de la Convención sobre Municiones en Racimo en la República Democrática Popular Lao en el marco de la Declaración de Vientiane sobre la Eficacia de la Ayuda UN الصندوق الاستئماني لدعم التنفيذ الكامل لاتفاقية الذخائر العنقودية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في إطار إعلان فينتيان بشأن فعالية المعونة
    Costos estimados de la Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre Municiones en Racimo*** UN التكاليف التقديرية للمؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الذخائر العنقودية***
    La Conferencia invitó al Secretario General de las Naciones Unidas a proporcionar los textos auténticos en árabe, chino y ruso de la Convención sobre Municiones en Racimo, adoptada en Dublín el 30 de mayo de 2008. UN 19 - ودعا المؤتمر الأمين العام للأمم المتحدة إلى إعداد نصوص متساوية الحجية باللغات العربية والصينية والروسية لاتفاقية الذخائر العنقودية بصيغتها المعتمدة في دبلن في 30 أيار/مايو 2008.
    La reunión entre períodos de sesiones de la Convención sobre Municiones en Racimo podría desarrollarse en tres días y medio; en la última tarde se podría celebrar la reunión preparatoria oficial u oficiosa de la Segunda Reunión de los Estados Partes, si se estimara conveniente. UN ويمكن أن ينعقد اجتماع ما بين الدورات لاتفاقية الذخائر العنقودية لمدة ثلاثة أيام ونصف اليوم؛ على أن تُخصص جلسة بعد ظهر اليوم الأخير من الاجتماع لعقد اجتماع تحضيري رسمي أو غير رسمي للاجتماع الثاني للدول الأطراف، إذا أُبديت الرغبة في ذلك.
    Aprovechando que tengo el uso de la palabra, también quisiera sumarme a mi distinguido colega de Argelia, y por supuesto a mi distinguida colega de Noruega, en lo que se refiere a la importancia de la Convención sobre las minas terrestres, pero también deseo añadir una nota de reconocimiento acerca de la Convención sobre Municiones en Racimo. UN وأغتنم فرصة التحدث التي أتيحت لي لكي أضم صوتي إلى صوت زميلي الجزائري، وكذلك بطبيعة الحال صوت زميلتي النرويجية، بشأن أهمية اتفاقية الألغام الأرضية، غير أنني أود أيضاً أن أضيف وأعرب عن ارتياحنا لاتفاقية الذخائر العنقودية.
    19. Durante reuniones recientes en el marco de la Convención sobre Municiones en Racimo, los operadores sobre el terreno han hecho presentaciones sobre esferas que causan preocupación y sobre posibles mejoras. UN 19 - وقدم العاملون في الميدان خلال الاجتماعات الأخيرة للإطار العام لاتفاقية الذخائر العنقودية عروضاً عن المجالات المثيرة للقلق والتحسينات الممكنة فيها.
    Teniendo en cuenta los efectos adversos de las municiones en racimo, la República Democrática Popular Lao atribuye gran importancia a la Convención sobre Municiones en Racimo, relativa a la prohibición de las armas en racimo y su eliminación. UN وفي ضوء الآثار السلبية للذخائر العنقودية، تولي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أهمية كبيرة لاتفاقية الذخائر العنقودية التي تحظر الذخائر العنقودية وتقضي عليها.
    La Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención tendrá una imagen clara y singular que destaque su función de entidad de apoyo a la Convención sobre Municiones en Racimo (por ejemplo, un logotipo, direcciones de correo electrónico, cuentas bancarias aparte y elementos análogos). UN 5 - وتوضع لوحدة دعم تنفيذ الاتفاقية ملامح مميِّزة تعرف بها وتؤكد على دورها ككيان يقدم الدعم لاتفاقية الذخائر العنقودية. (كأن يكون لها شعار، وعناوين بريدية، وحسابات مصرفية مستقلة وملامح مماثلة).
    3. Además, durante el período que se examina se aprobó oficialmente en Dublín, el 30 de mayo de 2008, la Convención sobre las Municiones en Racimo, que establece una nueva norma de derecho internacional humanitario por la que prohíbe la utilización, la producción, el almacenamiento y la transferencia de municiones en racimo. UN 3 - كما شهدت الفترة المشمولة بالاستعراض الاعتماد الرسمي لاتفاقية الذخائر العنقودية في دبلن في 30 أيار/مايو 2008، وهي تُنشئ معيارا جديدا للقانون الإنساني الدولي يحظر استخدام الذخائر العنقودية وإنتاجها وتكديسها ونقلها.
    No obstante, este instrumento debe ser complementario y compatible con la Convención sobre Municiones en Racimo, y debería incluir asimismo disposiciones sobre cooperación y asistencia e imponer una prohibición inmediata del uso, la fabricación y la transferencia de municiones en racimo. UN غير أن هذا الصك يجب أن يكون مكملاً لاتفاقية الذخائر العنقودية وأن يكون متوافقاً معها. كما ينبغي أن يتضمن أحكاماً بشأن التعاون والمساعدة وأن يفرض حظراً فورياً على استخدام الذخائر العنقودية وإنتاجها ونقلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد