Además, la República Democrática Popular Lao es parte de dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هي أيضا طرف في البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Firmó el Segundo Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño en 2000 y está preparando su ratificación. | UN | ووقّعت نيوزيلندا على البروتوكول الاختياري الثاني لاتفاقية حقوق الطفل في عام 2000 وجاري اتخاذ اللازم للتصديق عليه. |
En 2012 firmó el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones. | UN | وأضاف إن حكومته وقعت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل لإتاحة إجراء لتقديم البلاغات في عام 2012. |
El enjuiciamiento de jóvenes que tuvieran más de 12 años en el momento de producirse el acto o la omisión debería llevarse a cabo de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وينبغي أن تجري أي محاكمة لﻷحداث الذين كانت أعمارهم وقت حدوث الفعل أو الامتناع تتجاوز ١٢ سنة وفقا لاتفاقية حقوق الطفل. |
Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Se señaló que la práctica contravenía la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد أشير الى أن هذه الممارسة مخالفة أيضا لاتفاقية حقوق الطفل. الجوانب الايجابية |
Cuestión de un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de los niños en los conflictos armados | UN | مسألة وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن تورط اﻷطفال في المنازعات المسلحة |
Cuestión del protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la implicación de los niños en los conflictos armados | UN | مسألة وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن تورط اﻷطفال في المنازعات المسلحة |
Se ofreció asimismo a los participantes una reseña de las actividades del Centro de Derechos Humanos, para apoyar la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقدﱢم للمشاركين أيضا لمحة عامة موجزة عن أنشطة مركز حقوق اﻹنسان دعما لاتفاقية حقوق الطفل. |
Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño concerniente a la participación de niños en los conflictos armados | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل والمتعلق بتورط اﻷطفال في المنازعات المسلحة |
Cuestión de un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de los niños en los conflictos armados | UN | مسألة وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن تورط اﻷطفال في المنازعات المسلحة |
Cuestión del protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la implicación de los niños en los conflictos armados | UN | مسألة وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن تورط اﻷطفال في المنازعات المسلحة |
Cuestión de un proyecto de protocolo facultativo a la Convención sobre los Derechos del Niño, relativo a la participación de los niños en los conflictos armados | UN | مسألة وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة |
Profundamente preocupada por la práctica continua de reclutamiento de niños por las fuerzas armadas, en violación de la Convención sobre los Derechos del Niño, | UN | وإذ يثير قلقها البالغ استمرار ممارسة تجنيد اﻷطفال في المنازعات المسلحة، خلافاً لاتفاقية حقوق الطفل، |
Subrayando que, con arreglo a la Convención sobre los Derechos del Niño, los Estados tienen la obligación de proteger al niño contra toda forma de violencia, | UN | وإذ تؤكد على أنه، وفقا لاتفاقية حقوق الطفل، يتعين على الدول الالتزام بحماية اﻷطفال من جميع أشكال العنف، |
Cuestión de un proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, | UN | مسألة وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصويــر الاباحــي لﻷطفـال وكذلـك التدابيـر |
Cuestión de un proyecto de protocolo facultativo a la Convención sobre los Derechos del Niño, relativo a la participación de los niños en los conflictos armados | UN | مسألة وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة |
El logro de estos objetivos es indispensable para la plena aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, que es el propósito último de los programas para los niños. | UN | وتحقيق هذه اﻷهداف أساسي للتنفيذ التام لاتفاقية حقوق الطفل، وهو الهدف النهائي للبرامج المتعلقة بالطفل والتنمية. |
El grupo de trabajo ha comenzado a promover la Convención sobre los Derechos del Niño y a ocuparse de los casos de abusos. | UN | وقد بدأ الفريق العامل في الترويج لاتفاقية حقوق الطفل وفي التصدي لحالات إساءة المعاملة. |
Tercero, la necesidad de proteger a los niños de información y material nocivos es uno de los elementos principales de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وثالثا، تعتبر حماية الطفل من المعلومات والمواد الضارة من بين العناصر اﻷساسية لاتفاقية حقوق الطفل. |
Publicación no periódica: directrices para la aplicación inicial de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad | UN | منشور غير متكرر: المبادئ التوجيهية للتنفيذ الأولي لاتفاقية حقوق المعوقين |
También trabajó en el proyecto de un protocolo facultativo de la Convención de los Derechos del Niño, sobre la edad mínima para el reclutamiento. | UN | وعملت أيضاً في إعداد مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل، يتصل بتحديد أصغر سن للتجنيد. |
Informe del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de un proyecto de protocolo facultativo a la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y de las medidas básicas necesarias para prevenir y eliminar tales prácticas (E/CN.4/1995/95); | UN | تقرير الفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري ﻹتفاقية حقوق الطفل، وبيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال (E/CN.4/1995/95)؛ |