APLICACIÓN DE la Convención de Nueva York DE 1958 EN LAS LEYES NACIONALES | UN | التنفيذ القانوني لاتفاقية نيويورك لعام ١٩٥٨ |
Otros rasgos notables de la Convención de Nueva York que han fomentado la globalización del arbitraje comercial internacional son los siguientes: | UN | ومن السمات البارزة اﻷخرى لاتفاقية نيويورك التي عززت عولمة التحكيم التجاري الدولي ما يلي: |
Lo menos que podría conseguirse con esa encuesta es que se mejorase la mentalización y se crearan incentivos en favor de mejorar toda la labor de aplicación de la Convención de Nueva York. | UN | ويمكن لاستقصاء من هذا القبيل، كحد أدنى، أن يساعد على زيادة الوعي وأن يوفر حوافز لتحسين التنفيذ التام لاتفاقية نيويورك. |
La Comisión convino en que el proyecto tuviera por finalidad elaborar una guía legislativa, con miras a promover una interpretación uniforme de la Convención de Nueva York. | UN | واتفقت اللجنة على أنه ينبغي للمشروع أن يهدف إلى وضع دليل تشريعي، ترويجا لتفسير موحد لاتفاقية نيويورك. |
Esto tuvo posibles efectos negativos en la labor de armonización de la Convención de Nueva York. | UN | وكان لذلك أثر سلبي محتمل على المفعول التنسيقي لاتفاقية نيويورك. |
Repercusiones de la adopción de legislación para dar efecto a la Convención de Nueva York | UN | تاريخ بدء السريان أثر اعتماد التشريع المنفِّذ لاتفاقية نيويورك |
VII. APLICACIÓN DE la Convención de Nueva York DE 1958 | UN | سابعا - التنفيذ القانوني لاتفاقية نيويورك لعام ١٩٥٨ |
Asimismo, considera de gran importancia la labor que se está realizando en lo que respecta a la aplicación en las leyes nacionales de la Convención de Nueva York de 1958 sobre el reconocimiento y la ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras. | UN | وقال أيضا إنه يعلق أهمية كبيرة على اﻷعمال الجارية لسن تشريعات تطبيقية لاتفاقية نيويورك لعام ١٩٥٨ بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية. |
De aquí el efecto armonizador de la Convención de Nueva York. | UN | ومن ثم كان اﻷثر التوفيقي لاتفاقية نيويورك . |
Cuarta sesión. La opinión de los jueces: la aplicación judicial de la Convención de Nueva York | UN | الجلسة ٤ - منصة القضاء : التطبيق القضائي لاتفاقية نيويورك |
Por otra parte, la opinión pública ha reaccionado muy positivamente con motivo de la conmemoración del Día de la Convención de Nueva York y del Coloquio de Información sobre el Derecho Mercantil Uniforme, ambos organizados por la CNUDMI. | UN | وقال إن رد فعل الجمهور كان إيجابيا للغاية إزاء الاحتفال باليوم التذكاري لاتفاقية نيويورك والندوة اﻹعلامية بشأن القانون التجاري الموحد، وكلاهما نظمته اللجنة. |
Se observó que, dado que ese instrumento interpretativo no sería vinculante, cabía preguntarse cuál sería la utilidad práctica del mismo en orden a uniformar la interpretación de la Convención de Nueva York. | UN | ولوحظ أنه، بما أن الصك التفسيري من النوع المقترح لن يكون ملزما، يصبح من المشكوك فيه ما إذا كان لمثل هذا الصك أثر عملي في تحقيق الهدف المتمثل بتفسير موحد لاتفاقية نيويورك. |
43. El Grupo de Trabajo centró primero su atención en la viabilidad de un instrumento interpretativo en comparación con una enmienda de la Convención de Nueva York. | UN | 43- ركز الفريق العامل مبدئيا على جدوى وجود صك تفسيري بالمقارنة بإجراء تعديل لاتفاقية نيويورك. |
La Comisión consideró también que la Secretaría debería estudiar si sería factible preparar un resumen de esta índole referente a la Convención de Nueva York sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras (1958). | UN | ورأت اللجنة أيضا أنه ينبغي للأمانة أن تبحث امكانية اعداد خلاصة من هذا القبيل لاتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها. |
- los trabajos preparatorios de la Convención de Nueva York, la legislación nacional de aplicación, y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional; | UN | " الأعمال التحضيرية " لاتفاقية نيويورك وللتشريعات المنفذة الوطنية ولقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي؛ |
Para algunos Estados, la reserva de reciprocidad se reflejaba, sea en la legislación de aplicación, sea en otra legislación diferente de la que aplica la Convención de Nueva York, sea en la misma ordenanza ejecutiva que publicaba la legislación de aplicación de la Convención de Nueva York. | UN | فقد جسّد عدد من الدول ذلك التحفظ في التشريع المنفِّذ لاتفاقية نيويورك أو في تشريع منفصل عن التشريع المنفِّذ لها أو في نفس الأمر التنفيذي الذي نشر بمقتضاه التشريع المنفِّذ. |
Se explicó además que el principio fundamental de la Convención de Nueva York no requería el reconocimiento general de todos los acuerdos de arbitraje sino únicamente la no discriminación de éstos respecto de las cláusulas de jurisdicción. | UN | وأوضح أن المبدأ الأساسي لاتفاقية نيويورك لا يتطلب اعترافا عاما بجميع اتفاقات التحكيم، وإنما الاعتراف فقط باتفاقات التحكيم غير التمييزية في مقابل بنود الاختصاص. |
Se agregó que, dado que en el proyecto de propuesta se permitían los acuerdos de arbitraje exactamente en los mismos casos en que se reconocían las cláusulas de jurisdicción exclusiva, el principio fundamental de la Convención de Nueva York no se veía afectado por el texto propuesto. | UN | وأضيف أنه، بما أن اتفاقات التحكيم يُسمح بها في مشروع الاقتراح في نفس الحالات التي يُعترف فيها ببنود الاختصاص الحصري تماما، فالنص المقترح لا يؤثر على ذلك المبدأ الأساسي لاتفاقية نيويورك. |
Se puso en duda que un instrumento interpretativo no vinculante pudiera tener un efecto práctico en el logro del objetivo de la interpretación uniforme de la Convención de Nueva York. | UN | وسُئل عما إذا كان من شأن الصك التفسيري غير الملزم أن تكون لـه آثار عملية فيما يتعلق بتحقيق هدف التفسير الموحد لاتفاقية نيويورك. |
En ese período de sesiones, la Comisión había acordado que el proyecto tuviera por finalidad elaborar una guía legislativa, con miras a promover la interpretación uniforme de la Convención de Nueva York. | UN | واتفقت اللجنة في تلك الدورة على أنه ينبغي للمشروع المذكور أن يهدف إلى وضع دليل تشريعي، ترويجا لتفسير موحّد لاتفاقية نيويورك. |
El Centro Regional ha seguido de cerca el proceso de examen de la adhesión a la Convención de Nueva York por Myanmar, incluso contribuyendo a actividades específicas al respecto (Yangón (Myanmar), 12 de diciembre de 2012). | UN | ويتابع المركز الإقليمي عملية النظر في اعتماد ميانمار لاتفاقية نيويورك عن كثب، بطرائق منها المساهمة في أنشطة مخصصة لهذا الغرض (يانغون، ميانمار، 12 كانون الأول/ديسمبر 2012). |