ويكيبيديا

    "لاتفاق الهدنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Acuerdo de Armisticio
        
    • el Acuerdo de Armisticio
        
    • al Acuerdo de Armisticio
        
    • del armisticio
        
    5. Una característica singular del Acuerdo de Armisticio de Corea es que ninguna nación ni gobierno es signatario del Acuerdo. UN ٥ - من السمات الفريدة لاتفاق الهدنة الكورية أنه لم توقع عليه أية دولة أو حكومة بعينها.
    Este incidente constituyó una violación grave del Acuerdo de Armisticio. UN ويشكل هذا الحادث انتهاكا رئيسيا لاتفاق الهدنة.
    Las graves y repetidas violaciones, por parte del gobierno, del Acuerdo de Armisticio de 1953 no se compadecen con la búsqueda de una paz duradera. UN ولا تتفق انتهاكات الحكومة الجسيمة والمتكررة لاتفاق الهدنة لعام ١٩٥٣ مع السعي لتحقيق سلم دائم.
    Estos actos cometidos por el Ejército Popular de Corea constituyen una violación flagrante del Acuerdo de Armisticio de Corea. UN إن قيام الجيش الشعبي الكوري بهذه اﻷعمال يشكل انتهاكا واضحا لاتفاق الهدنة الكورية.
    A ello hemos respondido que cualesquiera negociaciones encaminadas a revisar el Acuerdo de Armisticio deberían incluir una representación de los Voluntarios del Pueblo de China y que cualesquiera cambios al Acuerdo de Armisticio deben ser acordados por los tres signatarios. UN وقد رددنا على ذلك بأن أي مفاوضات لتنقيح اتفاق الهدنة ينبغي أن تشمل تمثيلا لمتطوعي الشعب الصيني، وأن أي تغييرات لاتفاق الهدنة يجب أن يكون متفق عليها بين اﻷطراف الثلاثة الموقعة عليه.
    Esta medida unilateral constituye una flagrante violación del Acuerdo de Armisticio de Corea, por lo que formulamos una enérgica protesta. UN إن هذا اﻹجراء الذي اتخذ من جانب واحد يشكل انتهاكا صارخا لاتفاق الهدنة الكورية. ونحن نحتج عليه بشدة.
    El envío de agentes armados por Corea del norte usando un submarino militar constituye claramente una grave provocación militar contra la República de Corea, así como una violación seria del Acuerdo de Armisticio de Corea. UN وإن قيام كوريا الشمالية بإرسال عناصر مسلحة على متن غواصة عسكرية يشكل بوضوح عملا جسيما من أعمال الاستفزاز العسكري لجمهورية كوريا، فضلا عن أنه يمثﱢل انتهاكا خطيرا لاتفاق الهدنة الكورية.
    Es también una línea ilegal que pasa por alto aun los requisitos elementales del Acuerdo de Armisticio de Corea y el derecho internacional. UN وهو أيضا خط غير قانوني يتجاهل حتى الشروط اﻷولية لاتفاق الهدنة الكورية وللقانون الدولي.
    Siete de esas misiones tuvieron por objeto investigar posibles violaciones del Acuerdo de Armisticio. UN وتمثل سبع من تلك المهام في التحقيق في الانتهاكات التي يحتمل أنها جاءت انتهاكا لاتفاق الهدنة.
    El ataque no provocado constituye una grave violación del Acuerdo de Armisticio y de los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN ويشكل الهجوم غير المبرر انتهاكا خطيرا لاتفاق الهدنة ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Asimismo, es una violación flagrante del Acuerdo de Armisticio de Corea de 1953, entre otras cosas. UN ويعد أيضا انتهاكا صريحا، ضمن أشياء أخرى، لاتفاق الهدنة الكورية لعام 1953.
    Los actos de la Infantería de Marina de la República de Corea no constituyen una violación del Acuerdo de Armisticio. UN ولا تشكل أعمال القوات البحرية لجمهورية كوريا انتهاكا لاتفاق الهدنة.
    B. Violaciones del Acuerdo de Armisticio por el bando UN باء - انتهاكات من جانب " قيادة اﻷمم المتحدة لاتفاق الهدنة
    I. VIOLACIONES del Acuerdo de Armisticio Y PARALIZACIÓN DEL MECANISMO UN أولا - انتهاكات الولايات المتحدة لاتفاق الهدنة وشلها ﻵلية الهدنة
    Esta infracción del Acuerdo de Armisticio privaría al Comandante en Jefe del Mando de las Naciones Unidas de los canales de comunicación existentes con su contraparte de Corea del Norte sin que se haya establecido de común acuerdo un mecanismo de sustitución. UN وهذا الانتهاك لاتفاق الهدنة سيحرم القائد العام لقيادة اﻷمم المتحدة من قنوات الاتصال القائمة مع نظيره الكوري الشمالي من غير أن تكون هناك آلية متفق عليها تحل محلها.
    Sin embargo, el Mando de las Naciones Unidas continúa enviando sus grupos de observación a la parte de la zona desmilitarizada que le corresponde en cumplimiento del Acuerdo de Armisticio y está dispuesto a llevar a cabo investigaciones unilaterales de presuntas violaciones del armisticio que se hayan señalado en la zona desmilitarizada. UN ومع ذلك، تواصل قيادة اﻷمم المتحدة إرسال أفرقة مراقبيها إلى الجزء الخاضع لها من المنطقة المجردة من السلاح للتأكد من أن قوات قيادة اﻷمم المتحدة ممتثلة لاتفاق الهدنة ومستعدة ﻹجراء تحقيقات انفرادية في الانتهاكات المزعومة للهدنة المبلغ عن وقوعها في المنطقة المجردة من السلاح.
    I. SITUACIÓN ACTUAL del Acuerdo de Armisticio DE COREA UN أولا - الوضع الحالي لاتفاق الهدنة الكورية
    En consecuencia, la República Popular Democrática de Corea siempre se ha esforzado sincera y constantemente por lograr el cumplimiento estricto del Acuerdo de Armisticio y la conversión del armisticio en una paz duradera. UN ولذلك بذل جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كل جهد مخلص وثابت من أجل الامتثال التام لاتفاق الهدنة وتحويل الهدنة إلى سلام دائم.
    El Consejo insta a que se observe plenamente el Acuerdo de Armisticio de Corea y exhorta a las partes a que se abstengan de adoptar medida alguna que pueda contribuir a aumentar la tensión o a socavar la paz y la estabilidad en la península de Corea. UN ويحث المجلس على الامتثال التام لاتفاق الهدنة الكوري وعلى عدم اتخاذ أي إجراء من شأنه زيادة التوتر أو زعزعة السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    El Consejo insta a que se observe plenamente el Acuerdo de Armisticio de Corea y exhorta a las partes a que se abstengan de adoptar medida alguna que pueda contribuir a aumentar la tensión o a socavar la paz y la estabilidad en la península de Corea. UN ويحث المجلس على الامتثال التام لاتفاق الهدنة الكوري وعلى عدم اتخاذ أي إجراء من شأنه زيادة التوتر أو زعزعة السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد