ويكيبيديا

    "لاتفاق بون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Acuerdo de Bonn
        
    • el Acuerdo de Bonn
        
    La aplicación oportuna y sin percances del Acuerdo de Bonn es un episodio importante en la historia reciente del Afganistán. UN ويمثِّل التنفيذ السلس وحسن التوقيت لاتفاق بون فصلا هاما في تاريخ أفغانستان الحديث.
    34. En aplicación del Acuerdo de Bonn, la Autoridad Afgana de Transición y todos los grupos afganos, deberán: UN 34- على السلطة الانتقالية الأفغانية وكافة الفصائل الأفغانية أن تلتزم بما يلي، تطبيقاً لاتفاق بون:
    No existe el entorno seguro que se necesita para lograr el crecimiento económico y la plena aplicación del Acuerdo de Bonn. UN والمناخ الآمن المضمون، اللازم للنمو الاقتصادي والتنفيذ الكامل لاتفاق بون غير موجود.
    el Acuerdo de Bonn será decisivo en los esfuerzos por alcanzar una paz duradera en el Afganistán. UN وستكون لاتفاق بون أهمية حاسمة بالنسبة للجهود التي تبذل من أجل بلوغ سلام دائم في أفغانستان.
    En el último año, la guía de trabajo que se definió en el Acuerdo de Bonn ha aportado una serie de metas, directrices y calendarios que han contribuido a mantener el proceso dentro de su cause. UN وفي غضون السنة الماضية، وفّر الدليل التفصيلي لاتفاق بون تحديدا للأهداف، ونقاطا إرشادية وخطوطا زمنية، ساعدت في إبقاء العملية في مسارها.
    Hoy se cumple el segundo aniversario de la concertación del Acuerdo de Bonn relativo al Afganistán. UN ويوافق اليوم الذكرى الثانية لاتفاق بون بشأن أفغانستان.
    Objetivo: Plena aplicación del Acuerdo de Bonn e implementación del proceso general de paz en el Afganistán. UN الهدف: التنفيذ الكامل لاتفاق بون وعملية السلام عموما في أفغانستان
    Esto permitirá que se cumplan los objetivos básicos del Acuerdo de Bonn. UN وسيتيح هذا تحقيق الأهداف الرئيسية لاتفاق بون.
    La fecha para el debate y la aprobación del proyecto de resolución de este año sobre el Afganistán fue elegida deliberadamente por mi delegación, en combinación con la Secretaría, para conmemorar el primer aniversario del Acuerdo de Bonn. UN لقد اختار وفدي عمدا موعد المناقشة عن أفغانستان واعتماد مشروع قرار هذه السنة بشأن أفغانستان، جنبا إلى جنب مع الأمانة العامة، في موعد الاحتفال بالذكرى السنوية الأولى لاتفاق بون.
    El impedimento fundamental para la plena aplicación del Acuerdo de Bonn sigue siendo la precaria situación de seguridad y la limitada autoridad de la Autoridad de Transición en las provincias. UN والعقبة الرئيسية التي تحول دون التنفيذ التام لاتفاق بون ما تزال تتمثل في الحالة الأمنية المحفوفة بالمخاطر والسلطة المحدودة للسلطة الانتقالية في المقاطعات.
    La celebración en esta Asamblea General del primer aniversario del Acuerdo de Bonn es un claro reflejo del compromiso continuo de la comunidad internacional con el pueblo del Afganistán. UN إن احتفال الجمعية العامة هذا بالذكرى الأولى لاتفاق بون هو انعكاس واضح لالتزام المجتمع الدولي المتواصل نحو شعب أفغانستان.
    11. Hace un llamamiento a la Autoridad de Transición y a todos los grupos afganos para que, en aplicación del Acuerdo de Bonn: UN 11 - تهيب بالسلطة الانتقالية والمجموعات الأفغانية كافة، تطبيقاً لاتفاق بون:
    8. Pide a la autoridad provisional, a sus sucesores y a todos los grupos afganos que, en aplicación del Acuerdo de Bonn: UN 8- تدعو السلطة المؤقتة وخلفها وجميع الفئات الأفغانية إلى القيام بما يلي تطبيقاً لاتفاق بون:
    8. Pide a la autoridad provisional, a sus sucesores y a todos los grupos afganos que, en aplicación del Acuerdo de Bonn: UN 8- تدعو السلطة المؤقتة وخلفها وجميع الفئات الأفغانية إلى القيام بما يلي تطبيقاً لاتفاق بون:
    En el debate de hoy debemos mirar al futuro y centrarnos en lo que es necesario hacer para vencer los obstáculos que aún entorpecen la aplicación del Acuerdo de Bonn. UN وفي مناقشة اليوم، ينبغي أن نتطلع إلى المستقبل ونركز على ما يتعين إتمامه للتغلب على العوائق التي لا تزال تعرقل التنفيذ الكامل لاتفاق بون.
    El 6 de diciembre, la presidencia circuló un proyecto de declaración presidencial tendiente a conmemorar el primer aniversario del Acuerdo de Bonn. UN في 6 كانون الأول/ديسمبر، وزعت رئاسة المجلس مشروع بيان رئاسي بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الأولى لاتفاق بون.
    2. La Autoridad Provisional velará por que todas las unidades militares afganas queden bajo su mando y control de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo de Bonn. UN 2 - تكفل السلطة المؤقتة وضع جميع الوحدات العسكرية الأفغانية تحت قيادتها ورقابتها وفقا لاتفاق بون.
    Los miembros del Consejo reiteraron su pleno apoyo a la Autoridad de Transición para agilizar, con la asistencia de la comunidad internacional, el proceso de reconstrucción del Afganistán y llevar adelante el proceso político de conformidad con el Acuerdo de Bonn. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد دعمهم الكامل للسلطة المركزية الانتقالية لكي تسرع، بمساعدة المجتمع الدولي، في عملية إعادة بناء أفغانستان، والمضي قدما في العملية السياسية، وفقا لاتفاق بون.
    5. Insta a todos los grupos afganos a que, a este respecto, cooperen plenamente con la Autoridad de Transición para concluir el proceso según el Acuerdo de Bonn y aplicar las decisiones de la Loya Jirga de Emergencia; UN 5 - يهيب بكافة الجماعات الأفغانية أن تتعاون، في هذا الصدد، تعاونا كاملا مع السلطة الانتقالية لإكمال العملية وفقا لاتفاق بون ولتنفيذ مقررات الاجتماع الطارئ لمجلس اللويا جيرغا؛
    5. Insta a todos los grupos afganos a que, a este respecto, cooperen plenamente con la Autoridad de Transición para concluir el proceso según el Acuerdo de Bonn y aplicar las decisiones de la Loya Jirga de Emergencia; UN 5 - يهيب بكافة الجماعات الأفغانية أن تتعاون، في هذا الصدد، تعاونا كاملا مع السلطة الانتقالية لإكمال العملية وفقا لاتفاق بون ولتنفيذ مقررات الاجتماع الطارئ لمجلس اللويا جيرغا؛
    b) Elección de un gobierno y un presidente mediante elecciones libres y limpias de conformidad con el Acuerdo de Bonn y acuerdos subsiguientes UN (ب) انتخاب حكومة و/أو رئيس من خلال إجراء انتخابات حرة وعادلة ناجحة وفقا لاتفاق بون و/أو الاتفاقات اللاحقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد