ويكيبيديا

    "لاتفاق سلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Acuerdo de Paz
        
    • un acuerdo de paz
        
    • al Acuerdo de Paz
        
    • el Acuerdo de Paz
        
    • Acuerdo de Paz de
        
    Se informó de que hubo enfrentamientos entre grupos partidarios del Acuerdo de Paz de Darfur tanto en el norte como en el sur. UN وأفادت التقارير بحدوث مواجهات بين جماعات مؤيدة لاتفاق سلام دارفور في شمال الإقليم وجنوبه على حد سواء.
    Insta al Chad a que, en cooperación con el Sudán y Libia, establezca las condiciones necesarias para una solución política duradera, en cumplimiento del Acuerdo de Paz de Sirte. UN ويحث تشاد على أن تهيئ، بالتعاون مع السودان وليبيا، الظروف اللازمة للتوصل إلى حل سياسي دائم تنفيذا لاتفاق سلام سرت.
    2.1.1 Ninguna violación del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos complementarios posteriores UN 2-1-1 عدم حدوث أي انتهاك خطير لاتفاق سلام دارفور والاتفاقات التكميلية اللاحقة
    El plan de desarme, desmovilización y reintegración no se aprobó a causa de la falta de avances en las negociaciones para lograr un acuerdo de paz plenamente inclusivo UN لم تُعْتَمد خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بسبب عدم إحراز تقدم في المفاوضات المفضية لاتفاق سلام شامل في دارفور
    Según los atacantes, los habitantes de las aldeas estaban siendo castigados por su oposición al Acuerdo de Paz de Darfur. UN وجاء في إفادات المهاجمين بأن القرويين عوقبوا على معارضتهم لاتفاق سلام دارفور.
    La ampliación del mandato de la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS) de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo de Paz de Darfur ponía de relieve la urgente necesidad de reforzarla. UN وكان توسيع نطاق ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، وفقا لاتفاق سلام دارفور، يتطلب تعزيز البعثة على وجه الاستعجال.
    No se dispone de datos sobre acuerdos para la distribución de la riqueza de conformidad con las disposiciones del Acuerdo de Paz de Darfur o acuerdos posteriores UN لا تتوفر بيانات عن الاتفاقات المتعلقة بتقاسم الثروة وفقا لاتفاق سلام دارفور أو الاتفاقات اللاحقة
    Sin embargo, la demora en la plena aplicación del Acuerdo de Paz de Lusaka y el empeoramiento de la situación de seguridad en las principales regiones de Angola siguieron impidiendo la realización de la operación de repatriación organizada. UN غير أن التأخر في التنفيذ الكامل لاتفاق سلام لوزاكا وتدهور الحالة اﻷمنية في المناطق الرئيسية في أنغولا استمرا في عرقلة تنفيذ عملية اﻹعادة المنظمة إلى الوطن.
    El predecesor del Acuerdo de Paz de Bougainville, el Acuerdo Lincoln, preveía la rehabilitación y la reintegración, pero estos procesos no han marchado a la par de la eliminación de las armas. UN وقد دعا الاتفاق السالف لاتفاق سلام بوغانفيل، وهو اتفاق لينكولن، إلى التأهيل وإعادة الإدماج، إلا أن هذا الجانب لم يكن مواكبا لعملية التخلص من الأسلحة.
    La transición a una operación de las Naciones Unidas podría ser una alternativa viable para alcanzar la paz, si las partes en el conflicto demuestran un sincero interés en la pronta aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Paz de Darfur. UN ولإعطاء فرصة للسلام، فإن الانتقال إلى عملية للأمم المتحدة ربما يكون بديلا عمليا، بشرط أن يبدي أطراف الصراع إخلاصا في التنفيذ السريع لاتفاق سلام دارفور.
    Infracciones constantes, intencionadas y sistemáticas del Acuerdo de Paz de Darfur de 5 de mayo de 2006 por las partes en el Acuerdo que constituyan una amenaza o impedimento para la paz en la región. UN الانتهاكات المتواترة والمتعمدة والمنتظمة لاتفاق سلام دارفور المؤرخ 5 أيار/مايو 2006 من جانب الأطراف في هذا الاتفاق، إذا كانت تشكل تهديدا أو عقبة أما تحقيق السلام في المنطقة
    Componente 2: Seguridad. El componente de seguridad abarca el establecimiento en Darfur de un entorno estable y seguro, la protección de los civiles en situación de riesgo, y el apoyo a la aplicación de los aspectos de seguridad del Acuerdo de Paz de Darfur y de cualesquiera acuerdos complementarios posteriores. UN 8 - العنصر 2: الأمن - يتضمن العنصر المعني بالأمن تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في دارفور، وحماية المدنيين المعرضين للخطر، ودعم تنفيذ الجوانب الأمنية لاتفاق سلام دارفور، وأي اتفاقات تكميلية لاحقة.
    La estrategia incluirá campañas de información específicas sobre diferentes aspectos del trabajo de la operación, destinadas a toda la zona de operaciones, con el fin de fomentar la interpretación objetiva del Acuerdo de Paz y otras iniciativas de paz en Darfur. UN وستتضمن هذه الاستراتيجية حملات إعلامية محددة عن مختلف جوانب العمل الذي تضطلع به العملية، موجّهة إلى قطاعات من الجمهور في جميع أنحاء منطقة العمليات. وسيكون من بين أهدافها أيضا إشاعة فهم موضوعي لاتفاق سلام دارفور وغيره من مبادرات إحلال السلام فيها.
    A diferencia de otras misiones de mantenimiento de la paz, la UNAMID no se desplegó a raíz de un acuerdo de paz. UN فخلافا لبعثات حفظ السلام الأخرى، لم تنشر العملية المختلطة نتيجة لاتفاق سلام.
    Se anuncia hoy que, tras 30 años de encarnizado conflicto en Irlanda del Norte, se ha alcanzado un acuerdo de paz entre el gobierno protestante y la resistencia irlandesa. Open Subtitles من الصراع الدموى فى ايرلندا الشمالية تم التوصل لاتفاق سلام بين الحكومة البروتستانية و المقاومة الأيرلندية
    No obstante, mucho antes del fin de ese período, espero poder volver a dirigirme al Consejo y presentarle recomendaciones sobre un mandato ampliado para la ejecución de un acuerdo de paz. UN غير أنني يحدوني اﻷمل في أن يتسنى لي، في غضون تلك الفترة الزمنية، أن أعود إلى المجلس بتوصيات لتوسيع نطاق الولاية تنفيذا لاتفاق سلام.
    :: Que se aplique la cesación del fuego, conforme al Acuerdo de Paz de Darfur y todo acuerdo ulterior UN سريان وقف إطلاق النار وفقا لاتفاق سلام دارفور وأي اتفاق لاحق
    ii) Ratificaron el apoyo de la CEDEAO al Acuerdo de Paz de Abidján, firmado el 30 de noviembre de 1996; UN ' ٢ ' إعادة تأكيد دعم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لاتفاق سلام أبيدجان الموقع في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛
    Pese a la atenuación de las disensiones internas en el Iraq septentrional gracias al Acuerdo de Paz de Washington, no había señales de que disminuyera el número de solicitantes de asilo en los primeros meses de 1999. UN وبالرغم من أن النزاعات الداخلية في شمال العراق قد انخفضت نتيجة لاتفاق سلام واشنطن، فليس هناك ما يشير إلى انخفاض عدد طالبي اللجوء في الشهور الأولى من عام 1999.
    Conferencia consultiva sobre el Acuerdo de Paz del Sudán Oriental UN المؤتمر الاستشاري لاتفاق سلام شرق السودان
    En nuestra opinión, los esfuerzos deben centrarse en crear las condiciones favorables para que el Acuerdo de Paz de Darfur tenga éxito como marco político acordado entre las principales partes. UN وفي تقديرنا، فإن الجهود ينبغي أن تنصب على توفير عوامل النجاح لاتفاق سلام دارفور باعتباره الإطار السياسي المتفق عليه من جانب الأطراف الرئيسية.
    En septiembre hubo una creciente tensión entre los grupos rebeldes que apoyan el Acuerdo de Paz de Darfur en Darfur meridional y dentro de dichos grupos. UN 9 - وشهد شهر أيلول/سبتمبر ازديادا في حدة التوتر بين جماعات التمرد المؤيدة لاتفاق سلام دارفور في جنوب دارفور وداخلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد