ويكيبيديا

    "لاجئين فلسطينيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • refugiados palestinos
        
    Tres refugiados palestinos murieron en esos enfrentamientos. UN وقُتل في الاشتباكات ثلاثة لاجئين فلسطينيين.
    Durante ese año, 1.102 de esas familias solicitaron y recibieron la certificación de su condición de refugiados palestinos inscritos. UN وخلال السنة المستعرضة، طلب ١٠٢ ١ عائلة منهم إفادات تثبت كونهم لاجئين فلسطينيين مسجلين، وقد حصل هؤلاء على تلك اﻹفادات.
    Durante ese año, 1.102 de esas familias solicitaron y recibieron la certificación de su condición de refugiados palestinos inscritos. UN وخلال السنة المستعرضة، طلب ١٠٢ ١ عائلة منهم إفادات تثبت كونهم لاجئين فلسطينيين مسجلين، وقد حصل هؤلاء على تلك اﻹفادات.
    Asistencia humanitaria en Jordania para la rehabilitación y la integración basadas en la comunidad de refugiados palestinos con discapacidad, Jordania UN تقديم مساعدة إنسانية في الأردن لمشاريع مجتمعية لإعادة تأهيل وإدماج لاجئين فلسطينيين معوقين، الأردن
    Asistencia humanitaria en Jordania para la rehabilitación y la integración basadas en la comunidad de refugiados palestinos con discapacidad, Jordania UN تقديم مساعدة إنسانية في الأردن لمشاريع مجتمعية لتأهيل وإدماج لاجئين فلسطينيين معوقين، الأردن
    Muchos de los que han perecido eran refugiados palestinos registrados con el OOPS. UN وإن كثيراً ممن قتلوا كانوا لاجئين فلسطينيين مسجلين لدى الأونروا.
    Palestina agradeció asimismo a Suecia por recibir refugiados palestinos e integrarlos en la sociedad. UN وشكرت فلسطين السويد على استقبالها لاجئين فلسطينيين وإدماجها إياهم في المجتمع.
    En 1992, cuatro refugiados palestinos que formaban parte del personal médico del OOPS se beneficiaron de esas becas internacionales de la OMS. UN وقد استفاد من هذه الزمالات الدولية لمنظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩٢ أربعة لاجئين فلسطينيين من موظفي اﻷونروا العاملين في المجال الصحي.
    En este contexto, ayer resultaron heridos al menos seis refugiados palestinos, entre ellos un niño de corta edad, cuando tres granadas israelíes cayeron en el campamento de refugiados palestinos de Ar-Rashidiyeh, en Tiro. UN وفي هذا الصدد، أصيب ما لا يقل عن ستة لاجئين فلسطينيين بجروح يوم أمس، من بينهم رضيع، عندما سقطت ثلاث قذائف مدفعية في مخيم الرشيدية للاجئين الفلسطينيين في منطقة صور.
    En 2011, los 288.405 refugiados palestinos inscritos en el programa de asistencia para personas en circunstancias especialmente difíciles en los cinco campamentos recibieron asistencia alimentaria mediante suministros trimestrales. UN وفي عام 2011، التحق 405 288 لاجئين فلسطينيين ببرنامج المساعدة لحالات العسر الخاصة في الميادين الخمسة وتلقوا مساعدة غذائية بشكل ربع سنوي.
    En 2012, los 288.206 refugiados palestinos inscritos en el programa de asistencia para personas en circunstancias especialmente difíciles en las cinco zonas recibieron asistencia alimentaria en forma trimestral. UN وفي عام 2012، التحق 206 288 لاجئين فلسطينيين ببرنامج المساعدة لحالات العسر الخاصة في الميادين الخمسة وتلقوا مساعدة غذائية بشكل ربع سنوي.
    Inscripción de refugiados. La población de la Franja de Gaza en 2004 era del orden de 1,4 millones de habitantes, de los que, al 30 de junio de 2004, el 66,7% eran refugiados palestinos inscritos. UN 277 - تسجيل اللاجئين: قدر أن عدد سكان قطاع غزة يبلغ 1.4 مليون نسمة في عام 2004، منهم 66.7 في المائة كانوا لاجئين فلسطينيين مسجلين في 30 حزيران/يونيه 2004.
    En Chile, en virtud del programa de reasentamiento solidario del Plan de Acción de México, se acogió en mayo de 2008 a 108 refugiados palestinos procedentes de la zona fronteriza entre el Iraq y la República Árabe Siria. UN وفي أيار/ مايو 2008، رُحِّب في شيلي ب108 لاجئين فلسطينيين قدموا من منطقة الحدود بين العراق والجمهورية العربية السورية في إطار برنامج إعادة التوطين التضامني المنبثق عن خطة عمل مكسيكو.
    En las visitas que realicé a la República Árabe Siria en este período y en numerosas declaraciones públicas he pedido repetidamente a todas las partes en el conflicto que reconozcan y respeten el derecho de todos los civiles, ya sean refugiados palestinos o ciudadanos sirios, a disfrutar de los derechos humanos básicos que les corresponden de conformidad con el derecho internacional. UN ولقد طالبتُ، في الزيارات التي قمت بها إلى الجمهورية العربية السورية خلال هذه الفترة، وكذلك في البيانات العديدة التي أدليت بها، بأن توفر أطراف النزاع الحماية لجميع المدنيين، لاجئين فلسطينيين وسوريين على حد سواء، وأن تمكنهم من التمتع بحقوق الإنسان الأساسية الواجبة لهم بحكم القانون الدولي.
    El 26 de agosto de 2013, tres refugiados palestinos murieron de disparos con munición de combate y otros 19 resultaron heridos durante una operación de seguridad israelí a primera hora de la mañana en el campamento de refugiados de Qalandia. UN ففي 26 آب/أغسطس 2013، قتل ثلاثة لاجئين فلسطينيين بالذخيرة الحية، وجرح 19 آخرون أثناء عملية أمنية قامت بها القوات الإسرائيلية في مخيم قلنديا في الساعات الأولى من صباح ذلك اليوم.
    El 30 de abril se informó a las familias de al menos ocho refugiados palestinos del campamento de Yarmouk de la muerte de sus familiares mientras estaban bajo la custodia de diversas ramas de los servicios de seguridad de la República Árabe Siria en Damasco. UN 14 - وفي 30 نيسان/أبريل، أبلغت أسر ما لا يقل عن ثمانية لاجئين فلسطينيين من مخيم اليرموك بمقتل ذويهم أثناء احتجازهم في عدد من دوائر الأمن الفرعية السورية في دمشق.
    El OOPS otorgó 41 becas universitarias a estudiantes refugiados palestinos que sobresalieron en sus exámenes de bachillerato, de los cuales 15 eran mujeres, a fin de estudiar artes, administración comercial, ingeniería, medicina, nutrición, farmacia y ciencias. UN وقدمت اﻷونروا ٤١ منحة جامعية لطلاب لاجئين فلسطينيين - من بينهم ١٥ طالبة - تفوقوا في امتحانات البكالوريا، لدراسة اﻵداب، وإدارة اﻷعمال والهندسة، والطب، والتغذية، والصيدلة، والعلوم .
    Sin embargo, en el transcurso de su labor en 2005, el OOPS registró la demolición de un total de 224 estructuras palestinas por el ejército israelí en la Ribera Occidental, de las cuales 39 pertenecían a refugiados palestinos. UN إلا أن الأونروا تمكنت خلال عملها في عام 2005 من تسجيل قيام الجيش الإسرائيلي بتدمير ما مجموعه 224 بنية فلسطينية() في الضفة الغربية وتعود 39 بنية منها إلى لاجئين فلسطينيين.
    El OOPS informó de que en un caso de desalojo de refugiados palestinos en agosto de 2009, las pertenencias de las familias desalojadas se cargaron en camiones y se arrojaron a la orilla de una carretera muy transitada de Jerusalén. UN وأفادت الأونروا بأنه في إحدى حالات طرد لاجئين فلسطينيين في آب/أغسطس 2009، حُملت ممتلكات الأسر التي تم إجلاؤها على شاحنات وألقيت على حافة شارع من شوارع القدس المزدحمة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد