ويكيبيديا

    "لاجئي فلسطين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los refugiados palestinos
        
    • de los refugiados de Palestina
        
    • de refugiados palestinos
        
    • de refugiados de Palestina
        
    La delegación palestina está en contra de cualquier reducción del volumen de los servicios que presta el OOPS, tanto debido a consideraciones de carácter humanitario como porque los refugiados palestinos la percibirían en forma negativa. UN ويعارض وفده أي تخفيض في خدمات وكالة اﻷونروا ﻷسباب إنسانية وأيضا ﻷن ذلك يعد بمثابة رسالة سلبية إلى لاجئي فلسطين.
    El orador manifiesta su reconocimiento por los encomiables esfuerzos de esos países y del OOPS en la asistencia a los refugiados palestinos. UN وأعرب السيد منصور عن تقديره للجهود التي تستحق الثناء التي تبذلها هذه البلدان والأونروا في مساعدة لاجئي فلسطين.
    Durante la primera sesión plenaria, los expertos examinaron la historia de los refugiados palestinos y describieron su situación actual. UN ففي الجلسة العامة الأولي، سرد الخبراء تاريخ لاجئي فلسطين وقدموا وصفا لحالتهم الراهنة.
    del pueblo palestino Sesión extraordinaria con ocasión del 60º aniversario del desposeimiento de los refugiados de Palestina UN جلسة استثنائية بمناسبة الذكرى السنوية الستين لنزع ملكية لاجئي فلسطين
    Las causas profundas de la situación de los refugiados de Palestina se pueden vincular en su totalidad a la ocupación ilegal de Israel. UN ورأى أن الأسباب الكامنة وراء حالة لاجئي فلسطين يمكن أن تُرجع جميعها إلى احتلال إسرائيل غير المشروع.
    La situación de los refugiados palestinos es una de las crisis de refugiados más graves del mundo, así como una de las más antiguas. UN إن لاجئي فلسطين يشكلـــون إحــــدى المآسي التاريخية. إنها من أكبر قضايا اللاجئين في العالم وهي بالتأكيد أقدم هذه القضايا.
    El plan articula el deseo del Organismo de aprovechar los adelantos tecnológicos en todos los sectores, consolidar sus logros y servir mejor a los intereses a largo plazo de los refugiados palestinos. UN وتشرح هذه الخطة رغبة الوكالة في الاستفادة من التقدم التكنولوجي في جميع قطاعات عملها، وترسيخ منجزاتها، وخدمة مصالح لاجئي فلسطين خدمة أفضل على المدى الطويل.
    Dicha reorientación es necesaria para ayudar a los refugiados palestinos a prepararse para contribuir a cualquier cambio positivo que pueda producirse en la región en los próximos años y aprovecharlo. UN لقد أضحت إعادة رسم التوجه العام بتركيز جديد ضرورية من أجل المساعدة في إعداد لاجئي فلسطين كي يسهموا في أية تغيرات إيجابية قد تتحقق في المنطقة خلال السنوات القليلة القادمة وكفالة الاستفادة منها.
    La conferencia fue la más importante celebrada en 56 años sobre la cuestión de los refugiados palestinos y en los dos días que duró participaron unos 300 delegados de 67 países y 34 organizaciones internacionales. UN وكان المؤتمر أكبر مؤتمر حول قضية لاجئي فلسطين يُعقد خلال 56 عاما. وشارك في المؤتمر الذي استغرق يومين حوالي 300 مندوب من 67 بلدا بالإضافة إلى 34 منظمة دولية.
    En la actualidad se están desarrollando sistemas de información de gestión y el proyecto relativo a los archivos de los refugiados palestinos, los cuales promoverán vínculos entre los departamentos al tiempo que permitirán la integración y referencia cruzada de datos dentro de los programas. UN ويجري العمل الآن على وضع نُظم للمعلومات الإدارية ومشروع تسجيل لاجئي فلسطين اللذين من شأنهما أن يقويا الصلات فيما بين مختلف الإدارات، إضافة إلى سماحهما في الوقت نفسه بدمج البيانات واستقصائها بشكل تقاطعي فيما بين مختلف البرامج.
    El plan de mediano plazo expresa el deseo del Organismo de aprovechar los avances tecnológicos en todos los sectores, consolidar sus realizaciones y servir mejor a los intereses a largo plazo de los refugiados palestinos. UN وتعكس الخطة المتوسطة الأجل رغبة الوكالة في الاستفادة من التقدم التكنولوجي في جميع القطاعات، وترسيخ إنجازاتها، وتحسين خدمتها لصالح لاجئي فلسطين على المدى الطويل.
    Este cambio de dirección es necesario para ayudar a preparar a los refugiados palestinos para que puedan aportar una contribución y aprovechar todos los cambios positivos que puedan producirse en la región durante los próximos años. UN وقد أصبحت عملية إعادة تحديد الاتجاه هذه ضرورية للمساعدة على إعداد لاجئي فلسطين للمساهمة في أي تغيرات إيجابية قد تتحقق في المنطقة خلال السنوات القليلة القادمة والاستفادة منها.
    La gestión de los riesgos tiene por objeto reducir la exposición del Organismo a diversos tipos de pérdidas y, lo que es más importante, a perder su capacidad de prestar servicios a los refugiados palestinos en las esferas de la educación, la salud, y los servicios sociales y de socorro. UN وترمي إدارة المخاطر إلى الحد من تعرض الوكالة لمختلف أشكال الخسائر، وبشكل أهم عجزها عن تقديم الخدمات إلى لاجئي فلسطين في مجالات التعليم والصحة والخدمات الغوثية والاجتماعية.
    Es esencial más personal de contratación internacional en esas esferas para que el Organismo modernice y fortalezca su gestión a fin de aumentar su capacidad de atender las necesidades de los refugiados palestinos. UN ويعتبر إدخال موظفين دوليين في هذه المجالات أمرا أساسيا إذا ما أريد للوكالة أن تقوم بتحديث وتعزيز إدارتها بغرض تحقيق الأهداف المتمثلة في تعزيز قدرة الوكالة على معالجة احتياجات لاجئي فلسطين.
    Israel debe asumir su responsabilidad por la difícil situación de los refugiados palestinos reconociéndoles su derecho de retorno y retirándose de todos los territorios que ocupa desde 1967, incluida Jerusalén Oriental. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تتحمل إسرائيل مسؤوليتها عن محنة لاجئي فلسطين من خلال اعترافها بحقهم في العودة والانسحاب من جميع الأراضي التي احتلتها منذ عام 1967، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Las Naciones Unidas deben seguir ejerciendo su responsabilidad permanente como custodias de la legitimidad internacional y defender los derechos de los refugiados palestinos hasta que la cuestión de Palestina quede resuelta en todos sus aspectos. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة ممارسة مسؤوليتها الدائمة كأمينة على الشرعية الدولية، وأن تدافع عن حقوق لاجئي فلسطين إلى حين التوصل إلى حل لقضية فلسطين بكل جوانبها.
    27. La cuestión de los refugiados palestinos sigue siendo la más amplia y prolongada del mundo. UN 27 - وأضافت أن مسألة لاجئي فلسطين ما برحت تشكل أضخم القضايا وأطولها في العالم.
    de los refugiados de Palestina UN لنزع ملكية لاجئي فلسطين
    La comunidad internacional debe prestar más atención a la difícil situación de los refugiados de Palestina; a este respecto, la delegación de Indonesia sigue concediendo gran importancia a la labor del Comité, así como expresa su agradecimiento por la ayuda esencial que el OOPS dispensa a los refugiados de Palestina. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يوجه اهتماما أكبر إلى محنة لاجئي فلسطين؛ وفي هذا الصدد، فإن وفده ما زال يعلق أهمية كبيرة على عمل اللجنة، ويعرب أيضا عن تقديره للمساعدة الحيوية التي تقدمها الأونروا إلى لاجئي فلسطين.
    Las zonas se seleccionarán principalmente sobre la base de que tengan una gran densidad de refugiados palestinos. UN ويقع الاختيار على المناطق بصفة رئيسية على أساس احتوائها على كثافة محلية شديدة من لاجئي فلسطين.
    Informe del Secretario General sobre los bienes de refugiados de Palestina y rentas devengadas por ellos UN تقرير الأمين العام عن ممتلكات لاجئي فلسطين والإيرادات الآتية منها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد