ويكيبيديا

    "لاجئ إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • refugiados a
        
    • refugiado a
        
    • refugiados se
        
    • refugiados regresaron a
        
    • refugiados al
        
    • refugiados hacia
        
    • refugiados en
        
    • refugiados de
        
    • refugiados volvieron a
        
    • refugiados y
        
    En 1995 se ha mantenido ese movimiento y han mejorado las perspectivas del regreso en gran escala de alrededor de 300.000 refugiados a Angola. UN واستمرت حركات العودة في عام ١٩٩٥، واﻵفاق مفتوحة اﻵن أيضا أمام عودة واسعة النطاق لنحو ٣٠٠ ألف لاجئ إلى أنغولا.
    Este aumento de la tensión se debe en parte a la llegada de unos 10.000 refugiados a Bosnia noroccidental procedentes de Eslavonia occidental. UN وهذا الاشتداد في التوتر يرجع جزئياً إلى تدفق زهاء ٠٠٠ ٠١ لاجئ إلى داخل شمال غربي البوسنة قادمين من سلافونيا الغربية.
    Este aumento de la tensión se debe en parte a la llegada de unos 10.000 refugiados a Bosnia noroccidental procedentes de Eslavonia occidental. UN وهذا الاشتداد في التوتر يرجع جزئياً إلى تدفق زهاء ٠٠٠ ٠١ لاجئ إلى داخل شمال غربي البوسنة قادمين من سلافونيا الغربية.
    Con arreglo al artículo 5 de la Ley sobre el estatuto de los refugiados y los desplazados forzosos (desplazados internos), en ningún caso se podrá enviar o deportar a un refugiado a un país en que corran peligro su vida o su libertad. UN ووفقاً للمادة 5 من القانون، لا يجوز، لأي سبب كان، ترحيل أو إبعاد لاجئ إلى بلد تتعرض فيه حياته أو حريته للخطر.
    En Liberia, a donde han regresado 280.000 refugiados, se tenía la esperanza de que, si se mantenía la seguridad, al promediar el año 2000 se podría terminar la repatriación del cuarto millón restante. UN وفي ليبريا، حيث عاد ٠٠٠ ٢٨٠ لاجئ إلى ديارهم، تعلق آمال على إتمام عملية إعادة الربع مليون المتبقي إلى الوطن بحلول منتصف عام ٢٠٠٠، رهنا بتوفر ظروف آمنة.
    La violencia ha conducido ya al éxodo de unos 65.000 refugiados al Chad, así como a un considerable desplazamiento interno. UN فقد أدت المعارك إلى نزوح جماعي لزهاء 000 65 لاجئ إلى تشاد، إضافة إلى عدد هائل من المشردين داخلياً.
    El conflicto por la disputa fronteriza ha provocado la salida de más de 162.000 refugiados hacia Sudán del Sur y de unos 36.500 hacia Etiopía, en los últimos meses. UN فقد أدى الصراع على الحدود المتنازع عليها إلى تدفق أكثر من 000 162 لاجئ إلى جنوب السودان ونحو 500 36 إلى إثيوبيا في الأشهر الأخيرة.
    Según datos oficiales, hasta ahora se han enviado tan sólo 800 refugiados a Kosovo y Metohija. UN ووفقا للبيانات الرسمية، لم يرسل سوى نحو ٨٠٠ لاجئ إلى كوسوفو وميتوهيا حتى اﻵن.
    Con los auspicios del Programa de Evacuación Humanitaria, se trasladó a más de 90.000 refugiados a países de Europa y otras regiones. UN وجرى نقل أكثر من ٠٠٠ ٠٩ لاجئ إلى بلدان في أوروبا وما وراءها برعاية برنامج اﻹجلاء اﻹنساني.
    En la iniciativa se preveía el regreso inmediato de 6.000 refugiados a sus lugares de origen. UN وتدعو هذه المبادرة إلى عودة ٠٠٠ ٦ لاجئ إلى موطنهم اﻷصلي على الفور.
    El alto nivel de seguridad que se ha brindado a quienes regresan al país ha alentado a más de 250.000 refugiados a volver a sus hogares. UN وشجع المستوى الأمني العالي المكفول للعائدين على عودة أكثر من 000 250 لاجئ إلى الديار التي كانوا يسكنونها قبل الحرب.
    El regreso de unos 32.000 refugiados de Timor-Leste marcó el final de las operaciones de repatriación voluntaria de los refugiados a su país de reciente independencia. UN 31 - وقد سجلت عودة نحو 000 32 لاجئ إلى تيمور - ليشتي نهاية عمليات العودة الطوعية للاجئين إلى بلدهم المستقل حديثاً.
    Se repatriaron más de 13.000 refugiados a Sierra Leona y se calcula que siguen 4.000 refugiados en Liberia. UN أعيد أكثر من 000 13 لاجئ إلى سيراليون، وظـــل ما يقدر بـ 000 4 لاجئ في ليبريا.
    Se repatriaron 13.000 refugiados a Sierra Leona; 2.800 refugiados de Sierra Leona quedaron en Liberia, 20.000 refugiados de Côte d ' Ivoire no se repatriaron debido a la precaria situación de seguridad de ese país UN أعيد 000 13 لاجئ إلى سيراليون، وبقي في ليبريا 800 2 لاجئ من سيراليون؛ ولم تتسن إعادة 000 20 لاجئ من كوت ديفوار بسبب الحالة الأمنية المتزعزعة في ذلك البلد
    Botswana respeta plenamente el principio de no devolución y no ha devuelto a ningún refugiado a su país de origen en contra de su voluntad. UN وتلتزم بوتسوانا التزاماً تماماً بمبدأ عدم الإعادة القسرية وهي لم ترسل أي لاجئ إلى بلده الأصلي رغماً عنه.
    Abarca todas las medidas atribuibles a un Estado que puedan tener como consecuencia la devolución de un solicitante de asilo o a un refugiado a las fronteras de territorios en los que su vida o su libertad se verían amenazadas o donde correrían el riesgo de ser perseguidos. UN كما يشمل أي تدبير يعزى إلى دولة ما ويمكن أن يؤدي إلى إعادة أي ملتمس للجوء أو أي لاجئ إلى حدود الأقاليم التي قد تتعرض فيها حياته أو حريته للتهديد، أو حيث يمكن أن يكون عرضة للاضطهاد.
    Un extranjero que se vea obligado a cruzar ilegalmente la frontera de Belarús y solicite de inmediato la condición de refugiado a los órganos correspondientes, queda exonerado de la responsabilidad por el cruce ilegal de la frontera. UN ومن يُجبَر من الرعايا الأجانب على عبور حدود بيلاروس بصورة غير قانونية ويقدم طلبا فوريا للحصول على وضع لاجئ إلى الهيئات المختصة لا يحمَّل مسؤولية الدخول غير القانوني إلى بيلاروس.
    Además, se calcula que unos 200.000 refugiados se han repatriado espontáneamente, sin recibir asistencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، عاد ما يقدر بـ 000 200 لاجئ إلى مناطقهم من تلقاء أنفسهم، وبدون مساعدة.
    La violencia ha conducido ya al éxodo de unos 65.000 refugiados al Chad, así como a un considerable desplazamiento interno. UN فقد أدت المعارك إلى نزوح جماعي لزهاء 000 65 لاجئ إلى تشاد، إضافة إلى عدد هائل من المشردين داخلياً.
    Según las estimaciones, el conflicto de Gedo también ha provocado el desplazamiento de unos 10.000 refugiados somalíes -- 3.500 de los cuales se han inscrito -- hacia Mandera, en la vecina Kenya, y de otros 3.000 a 5.000 refugiados hacia Dollow, en Etiopía. UN وقد شهدت منطقة الصراع في غيدو أيضا نزوح ما يقدر بـ 000 10 لاجئ صومالي، منهم 500 3 تم تسجيلهــــم، إلى منديــــرا في كينيــــا المـــجاورة، وما يتراوح بين 000 3 و 000 5 لاجئ إلى دولو في إثيوبيا.
    El ACNUR proyecta repatriar a 60.000 refugiados en 1998. UN وتخطط المفوضية ﻹعادة ٠٠٠ ٠٦ لاجئ إلى الوطن في عام ٨٩٩١.
    La repatriación de 6 millones de refugiados y el regreso de 2 millones de personas internamente desplazadas complicarán aún más esa situación. UN ومن شأن إعادة ٦ ملايين لاجئ إلى الوطن وعودة مليونين من النازحين زيادة الحالة تعقيدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد