El Comité de Aplicación sometió a la aprobación de la Reunión de las Partes 32 proyectos de decisión sobre cuestiones de incumplimiento. | UN | وقد رفعت لجنة التنفيذ 32 مشروع مقرر بشأن قضايا عدم الامتثال لاجتماع الأطراف للموافقة عليها. |
La serie de sesiones preparatorias de la Reunión de las Partes tal vez desee examinar cuestiones conexas y formular las recomendaciones que considere convenientes. | UN | 25- قد يرغب الجزء التحضيري لاجتماع الأطراف في النظر في المسائل ذات الصلة وأن يضع ما يراه مناسبا من توصيات. |
En una decisión de la Reunión de las Partes queda constancia de los nombres de las Partes elegidas. | UN | ويتم تسجيل الأطراف المختارة في مقرر لاجتماع الأطراف. |
En este sentido, las Islas Salomón deberían seguir recibiendo asistencia internacional para poder cumplir sus compromisos, de conformidad con el punto A de la lista indicativa de medidas que una Reunión de las Partes podría adoptar respecto del incumplimiento; | UN | وينبغي في هذا الصدد، أن تستمر جزر سليمان في الحصول على مساعدة دولية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها وفقاً للبند ألف من القائمة الإرشادية للتدابير التي يجوز لاجتماع الأطراف أن يتخذها بشأن عدم الامتثال؛ |
A este respecto, el Ecuador debería seguir recibiendo asistencia internacional para que pueda cumplir sus compromisos de conformidad con el punto A de la lista indicativa de medidas que una Reunión de las Partes podría adoptar respecto del incumplimiento; | UN | وينبغي في هذا الصدد، أن تستمر إكوادور في الحصول على مساعدة دولية لتمكينها من الوفاء بتلك الالتزامات وفقاً للبند ألف من القائمة الإشارية للتدابير التي يمكن لاجتماع الأطراف أن يتخذها بشأن عدم الامتثال؛ |
En una decisión de la Reunión de las Partes queda constancia de los nombres de las Partes elegidas. | UN | ويتم تسجيل الأطراف المختارة في مقرر لاجتماع الأطراف. |
F. Fechas provisionales de la Reunión de las Partes en 2007 y reuniones asociadas | UN | واو - المواعيد المؤقتة لاجتماع الأطراف والاجتماعات المرتبطة به في عام 2007 |
La información podrá ponerse a disposición de la Reunión de las Partes, su Mesa y sus órganos subsidiarios, según lo considere oportuno la Reunión de las Partes. | UN | ويجوز إتاحة الاطلاع على المعلومات لاجتماع الأطراف ومكتبه وهيئاته الفرعية حسبما يراه اجتماع الأطراف ملائماً. |
Los grupos de evaluación han funcionado bien con recomendaciones y evaluaciones oportunas para que la Reunión de las Partes adoptase decisiones con fundamento. | UN | ما فتئت أفرقة التقييم تعمل بطريقة جيدة وتقدم التوصيات والتقييم في الوقت المطلوب الذي يسمح لاجتماع الأطراف باتخاذ قرارات مستنيرة. |
la Reunión de las Partes debería solicitar a las Partes, por medio de una decisión, que establecieran un sistema reglamentario para aplicar el sistema de concesión de licencias. | UN | ينبغي لاجتماع الأطراف أن يطلب في مقرر إلى جميع الأطراف أن تُنشئ نظاماً رقابياً من أجل إعمال نظام منح الرخص |
También se debatió un proyecto de decisión presentado por Canadá sobre el establecimiento de un programa plurianual para la Reunión de las Partes. | UN | ودارت مناقشات أخرى بشأن مشروع مقرر مقدم من كندا بشأن وضع جدول أعمال متعدد السنوات لاجتماع الأطراف. |
H. Declaración de Montreal y programa plurianual para la Reunión de las Partes | UN | زاي حاء - إعلان مونتريال وجدول الأعمال المتعدد السنوات لاجتماع الأطراف |
A fin de disminuir los gastos, la participación de los miembros de la Mesa en la reunión de la Mesa y la reunión de la Conferencia de las Partes se sufragará mediante fondos ya asignados para la Reunión de las Partes. | UN | ولخفض التكاليف ستغطى مشاركة أعضاء المكتب في اجتماع المكتب واجتماع مؤتمر الأطراف بأموال مخصصة بالفعل لاجتماع الأطراف. |
De acuerdo al reglamento del Protocolo, la Reunión de las Partes puede adoptar ese tipo de decisiones por una mayoría de dos tercios de los votos. | UN | ويسمح النظام الداخلي للبروتوكول لاجتماع الأطراف باتخاذ هذه القرارات بأغلبية ثلثي الأصوات. |
También dijeron que correspondía a la Reunión de las Partes decidir si hacía suyas las recomendaciones que figuraban en el informe. | UN | وقالوا أيضاً إن الأمر سيترك لاجتماع الأطراف لتقرير ما إذا كان سيؤيد التوصيات الواردة في التقرير. |
El Comité de Aplicación examinó el caso y propuso una decisión que se remitió a la Reunión de las Partes para su examen. | UN | نظرت لجنة التنفيذ في هذه الحالة واقترُح مقرر بشأنها قُدم إلى لاجتماع الأطراف للنظر فيه. |
A este respecto, Somalia debería seguir recibiendo asistencia internacional para que pueda cumplir sus compromisos de conformidad con el punto A de la lista indicativa de medidas que una Reunión de las Partes podría adoptar respecto del incumplimiento; | UN | وينبغي في هذا الصدد، أن تستمر الصومال في الحصول على مساعدة دولية لتمكينها من الوفاء بتلك الالتزامات وفقاً للبند ألف من القائمة الإشارية للتدابير التي يمكن لاجتماع الأطراف أن يتخذها بشأن عدم الامتثال؛ |
A este respecto, el Ecuador debería seguir recibiendo asistencia internacional para que pueda cumplir sus compromisos de conformidad con el punto A de la lista indicativa de medidas que una Reunión de las Partes podría adoptar respecto del incumplimiento; | UN | وينبغي في هذا الصدد، أن تستمر إكوادور في الحصول على مساعدة دولية لتمكينها من الوفاء بتلك الالتزامات وفقاً للبند ألف من القائمة الإشارية للتدابير التي يمكن لاجتماع الأطراف أن يتخذها بشأن عدم الامتثال؛ |
En este sentido, Somalia debería seguir recibiendo asistencia internacional para poder cumplir sus compromisos de conformidad con el punto A de la lista indicativa de medidas que una Reunión de las Partes podría adoptar con respecto al incumplimiento; | UN | وينبغي في هذا الصدد أن تستمر الصومال في الحصول على مساعدة دولية لتمكينها من الوفاء بتلك الالتزامات وفقاً للبند ألف من القائمة الإشارية للتدابير التي يمكن لاجتماع الأطراف أن يتخذها بشأن عدم الامتثال؛ |
En este sentido, Somalia debería seguir recibiendo asistencia internacional para poder cumplir sus compromisos de conformidad con el punto A de la lista indicativa de medidas que una Reunión de las Partes podría adoptar con respecto al incumplimiento; | UN | وينبغي في هذا الصدد، أن تستمر الصومال في الحصول على مساعدة دولية لتمكينها من الوفاء بتلك الالتزامات وفقاً للبند ألف من القائمة الإشارية للتدابير التي يمكن لاجتماع الأطراف أن يتخذها بشأن عدم الامتثال؛ |
49. El Comité no puede emitir decisiones vinculantes, pero puede formular recomendaciones a la RP o, en determinadas circunstancias, directamente a las Partes. | UN | 49- ولا تستطيع لجنة الامتثال أن تصدر مقررات ملزمة، وإنما بوسعها أن تصدر توصيات موجهة إما لاجتماع الأطراف أو، في ظروف معينة، لفرادى الأطراف مباشرة. |
2. El décimo período de sesiones del GTE-PK se celebrará en Copenhague (Dinamarca) del 7 al 15 de diciembre de 2009, conjuntamente con el quinto período de sesiones de la CP/RP. | UN | 2- وسيعقد فريق الالتزامات الإضافية دورته العاشرة في كوبنهاغن، الدانمرك، في الفترة من 7 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2009، ويوافق ذلك انعقاد الدورة الخامسة لاجتماع الأطراف. |