Pero desde esa noche, noté un cambio en la forma de tratarme en la casa. | TED | ولكن منذُ هذه الليلة، لاحظتُ تغييراً في الطريقة التى أُعاملُ بها في المنزل. |
Y en el pasillo, noté a una mujer que intentaba abrir una cerradura con una llave inglesa y un clip. | Open Subtitles | وفي الرواق، لاحظتُ وجود إمرأة كانت تُحاول فتح باب مكتب مُغلق باستخدام مُفتاح ربطٍ ومشبك ورق مفتوح. |
Pero a medida que avanzamos en la conversación noté que tanto Abby, como el resto de los chicos, estaban deseando entender. | TED | ولكننا مع المضي قدمًا في النقاش، لاحظتُ أن آبي وبقية الأطفال كانوا يرغبون في مواصلة المشاركة. |
Sí, me di cuenta de eso cuando supe que nos sentaremos juntos. | Open Subtitles | نعم، لاحظتُ بأنّنا صادف أن كُنّا جلوس بجانب أحدهما الآخر. |
vi que tienen una bañera. | Open Subtitles | لقد لاحظتُ أنكم لديكم أيضاً بانيو استحمام كبير |
Después de ese examen, observé que la Organización realizaba continuos progresos en lo concerniente a mejorar la gestión de las adquisiciones. | UN | ومنذ أن أُجري ذلك الاستعراض لاحظتُ تقدما مستمرا من جانب المنظمة في مجال إدارة الاشتراء. |
Aunque He notado un resplandor luminiscente en su cutis cuando dibuja. | Open Subtitles | بالرغم من أنّني لاحظتُ وهجاً حولها عندما ترسم |
Ya me he dado cuenta. Te gusta apretar a la gente. Hacer que las cosas pasen. | Open Subtitles | قدّ لاحظتُ ، يروق لكَ إضفاء ضغوط كيّ تجعل الأمور تطرأ. |
noté una mancha en mi bombacha. | Open Subtitles | لاحظتُ بقعاً على ملابسي الداخلية. |
Y noté su tendencia modernista respecto al sexo premarital. | Open Subtitles | ولقد لاحظتُ ميلكَ المتحررِه فيما يتعلق بالجنسَ قَبْلَ الزواج. |
Mira, noté algo en las cartas que me diste. | Open Subtitles | النظرة، لاحظتُ شيءاً حول الرسائل التي أعطيتَنا. |
A mí no me excitaba para nada, pero noté... que mi piel se veía mucho mejor después. | Open Subtitles | ما عَمِلَ شيء لي جنسياً، لَكنِّي لاحظتُ كَمْ أُحسّنُ أوضاع جلدَي نَظرَ بعد ذلك. |
Casi no noté el malestar en la cara porque en mi interior, algo se soltó y empecé a sentirme fantástico. | Open Subtitles | أنا بالكاد لاحظتُ عدم الراحة على وجهي لأن شيئاً ما انقلب داخلي و بدأت أشعر بالتحسن |
noté que la bombilla estaba quemada. | Open Subtitles | لاحظتُ أن زجاجة المصباح محترقة |
noté los campos mientras conducíamos hasta aquí. ¿Aún trabajan la granja? | Open Subtitles | لقد لاحظتُ الحقول عندما قدمنا ألا تزالين تعملين في المزرعة؟ |
Antes de salir, estaba detrás del escenario preparando mi discurso y me di cuenta de que no había ninguna colisión. | Open Subtitles | أوتعلمون، قبل أنّ آتي هنا اليّوم، كنتُ وراء الكواليس، أتدرّب على خطابي. و لاحظتُ عدم وجود تضارب. |
Estaba revisando el video de Kurt Dawson y me di cuenta de algo extraño. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَمْسحُ خلال خلال فيديو كورت دوسن وأنا لاحظتُ شيءَ غريبَ. |
Cuando abrió su billetera, vi una marca en el cuero, donde lo guarda. | Open Subtitles | عندما فَتحَ محفظتَه، لاحظتُ a تثليم صغير في الجلدِ حيث يَبقيه. |
observé unos problemas subyacentes que tienen que ser tratados. | Open Subtitles | لقد لاحظتُ بعض القضايا الأساسية التي بحاجة إلى معالجة |
He notado que todos los dias vuelves de la tienda cansado y irritable, y solo quiero decir, | Open Subtitles | لاحظتُ بأنّ كُلّ يوم تَرْجعُ للبيت مِنْ المخزنِ القياسيِ المُتعِبِ والعصبيِ، وأنا فقط أُريدُ قَول، |
Iba a decirte que no puedes mezclarlos con alcohol, pero entonces me he dado cuenta que no tienes nada de alcohol. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ سأُخبرُك بأنّك لا يَستطيعُ أَخْذهم مع الكحولِ لكني لاحظتُ انه لايوجد لديك أيّه كحول |
51. En mi informe provisional señalé que la función de aprendizaje del personal se gestiona bien. | UN | 51- لاحظتُ في تقريري المؤقت أن مهمة إتاحة التعلّم للموظفين تدار على نحو جيد. |
Sólo manejaba por aquí y note algo más bien alarmante. | Open Subtitles | حَسناً، أنا كُنْتُ فقط قيادة سيارة مِن قِبل وأنا لاحظتُ شيءاً الإقْلاق بالأحرى. |
Una semana más tarde, me doy cuenta que 100.000 dólares faltan de la cuenta que creé para él. | Open Subtitles | وبعد أسبوع، لاحظتُ إختفاء مئة ألف دولار من الحساب الذي جهّزتُه له. |
También he observado con preocupación el creciente número de incidentes que afectan al personal internacional y a los activos. | UN | وقد لاحظتُ أيضاً مع القلق تزايد عدد الحوادث التي تؤثر عموماً على الموظفين الدوليين والأصول الدولية. |