| 5. los expertos señalaron que eran necesarias las medidas siguientes: | UN | 5- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءات التالية: |
| 7. los expertos señalaron que eran necesarias las medidas siguientes: | UN | 7- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءات التالية: |
| 9. los expertos señalaron que eran necesarias las medidas siguientes: | UN | 9- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءات التالية: |
| 11. los expertos señalaron que eran necesarias las medidas siguientes: | UN | 11- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءات التالية: |
| Las experiencias de las economías de mercado desarrolladas y de varios países en desarrollo grandes y con éxito eran interesantes, pero los expertos observaron que habría sido útil examinar las experiencias de países menos avanzados digitalmente. | UN | وفي حين أن تجارب الاقتصادات السوقية المتقدمة وعدة بلدان نامية كبيرة وناجحة تعتبر تجارب مثيرة للاهتمام، فقد لاحظ الخبراء أنه ربما كان من المفيد استعراض تجارب البلدان الأقل تطوراً في المجال الإلكتروني. |
| 15. los expertos señalaron que eran necesarias las medidas siguientes: | UN | 15- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءات التالية: |
| 17. los expertos señalaron que eran necesarias las medidas siguientes: | UN | 17- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءين التاليين: |
| 19. los expertos señalaron que eran necesarias las medidas siguientes: | UN | 19- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءين التاليين: |
| 21. los expertos señalaron que eran necesarias las medidas siguientes: | UN | 21- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءات التالية: |
| 27. los expertos señalaron que eran necesarias las medidas siguientes: | UN | 27- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءات التالية: |
| 17. los expertos señalaron que hasta ahora ninguna otra organización internacional había abordado la cuestión del comercio de los servicios de construcción de una forma global y haciendo hincapié en el aspecto del desarrollo. | UN | 17- لاحظ الخبراء أنه لم يسبق أن عالجت أية منظمة أخرى مسألة التجارة في خدمات البناء على نحو شامل مع التركيز على البعد التنموي. |
| En la primera reunión del Grupo Interinstitucional y de Expertos sobre Estadísticas de Género, celebrada en diciembre de 2006, los expertos señalaron que, aunque se habían realizado muchas actividades para responder a la creciente demanda de estadísticas de género, estas habían sido fragmentarias y de efecto limitado. | UN | 22 - حينما اجتمع فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بالإحصاءات الجنسانية أول الأمر في كانون الأول/ديسمبر 2006، لاحظ الخبراء أنه على الرغم من تنظيم الكثير من الأنشطة استجابة للطلب المتزايد على الإحصاءات الجنسانية، فإن تلك الأنشطة تظل مجزأة وذات أثر محدود. |
| 32. En cuanto al caso especial de los países que dependen de los minerales, los expertos señalaron que las pequeñas y medianas empresas mineras podían hacer una contribución importante a la diversificación en la mayor parte de los países en desarrollo y que complementarían ventajosamente las estructuras existentes, dominadas por algunas operaciones a gran escala y por mineros artesanales del sector no estructurado. | UN | 32- وفيما يتعلق بالحالة الخاصة للبلدان المعتمدة على المعادن، لاحظ الخبراء أنه يمكن لمؤسسات التعدين الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تساهم مساهمة مهمة في التنويع في معظم البلدان النامية وأن تكمِّل على نحو مفيد البنى الأساسية القائمة التي تسيطر عليها بضع عمليات كبيرة وقلة من المستغلين المهرة بالتعدين في القطاع غير الرسمي. |
| los expertos observaron que, de los empleos relacionados con las TIC, la mujer solía estar mucho más representada en los puestos de oficina y secretaría, y menos en los científicos y profesionales. | UN | وقد لاحظ الخبراء أنه من بين المهن ذات الصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، تشكل النساء نسباً أعلى بكثير في الوظائف المكتبية ووظائف السكرتارية، بينما يسجلن نسباً أدنى في الوظائف العلمية والفنية. |
| 81. los expertos observaron que en algunos países, en algunas empresas, se están empleando nuevos tipos de tecnología de la votación, por ejemplo la votación por Internet. | UN | 81- وقد لاحظ الخبراء أنه يجري، في بعض البلدان وفي حالة بعض الشركات، استخدام أنواع جديدة من تكنولوجيا التصويت، مثل التصويت بواسطة شبكة الإنترنت. |