Otras exclusiones 61. el Grupo de Trabajo observó que podría decidir incorporar otras exclusiones al proyecto de artículo. | UN | 61- لاحظ الفريق العامل أن مشروع المادة قد يتضمن استبعادات إضافية، حسبما يقرره الفريق العامل. |
Asimismo, el Grupo de Trabajo observó que la aplicación de los entendimientos del Comité Zangger por todos los Estados contribuiría al fortalecimiento del régimen de no proliferación. | UN | كما لاحظ الفريق العامل أن تطبيق جميع الدول لتفاهمات لجنة زانغر سيسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Asimismo, el Grupo de Trabajo observó que la aplicación de los entendimientos del Comité Zangger por todos los Estados contribuiría al fortalecimiento del régimen de no proliferación. | UN | كما لاحظ الفريق العامل أن تطبيق جميع الدول لتفاهمات لجنة زانغر سيسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
el Grupo de Trabajo señaló que recaía en el Estado Miembro la responsabilidad de desplegar municiones de vida útil superior a la duración prevista del despliegue; | UN | وقد لاحظ الفريق العامل أن الدولة العضو مسؤولة عن وزع ذخيرة يتجاوز عمرها النافع المتوقع مدة الفترة المنتظرة للوزع؛ |
11. el Grupo de Trabajo señaló que el modelo de representación tripartita de la OIT podía servir como ejemplo para la labor futura. | UN | 11- لاحظ الفريق العامل أن نموذج التمثيل الثلاثي لمنظمة العمل الدولية قد يوفر مثالاً للعمل المقبل. |
Asimismo, el Grupo de Trabajo observó que la aplicación de los entendimientos del Comité Zangger por todos los Estados contribuiría al fortalecimiento del régimen de no proliferación. | UN | كما لاحظ الفريق العامل أن تطبيق جميع الدول لتفاهمات لجنة زانغر سيسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Asimismo, el Grupo de Trabajo observó que la aplicación de los entendimientos del Comité Zangger por todos los Estados contribuiría al fortalecimiento del régimen de no proliferación. | UN | كما لاحظ الفريق العامل أن تطبيق جميع الدول لتفاهمات لجنة زانغر سيسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
A este respecto, el Grupo de Trabajo observó que el documento de sesión WGUNS/CRP.3 y sus adiciones contenían, además, recomendaciones de fuentes no gubernamentales que le permitían disponer de una valiosa aportación de una comunidad más amplia. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق العامل أن ورقة غرفة الاجتماعات WGUNS/CRP.3 وإضافاتها تتضمن أيضا توصيات واردة من مصادر غير حكومية، وبالتالي كان معروضا على الفريق العامل مدخلات قيمة واردة من مجتمع أكبر. |
117. el Grupo de Trabajo observó que se facilitaría la adopción del régimen modelo si se limitaba su alcance a los supuestos de conciliación internacional. | UN | 117- لاحظ الفريق العامل أن جعل الأحكام مقصورة على التوفيق الدولي قد ييسر اعتماد النظام النموذجي. |
85. el Grupo de Trabajo observó que el proyecto de disposición modelo reflejaba las recomendaciones legislativas 22 y 23, que se habían combinado para facilitar la lectura. | UN | 85- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسد التوصيتين التشريعيتين 22 و23 اللتين أدمجتا معا لتيسير قراءتهما. |
111. el Grupo de Trabajo observó que el proyecto de disposición modelo constituía un reflejo del contenido de la recomendación legislativa 30, aprobó su contenido y remitió su texto al grupo de redacción. | UN | 111- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسد مضمون التوصية التشريعية 30، فأقرّ فحواه وأحاله الى فريق الصياغة. |
123. el Grupo de Trabajo observó que la disposición modelo reflejaba el contenido de las recomendaciones legislativas 34 y 35. | UN | 123- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يعبّر عن جوهر التوصيتين التشريعيتين 34 و35. |
155. el Grupo de Trabajo observó que el proyecto de disposición modelo reflejaba el contenido de las recomendaciones legislativas 42 y 43. | UN | 155- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسّد مضمون التوصيتين التشريعيتين 42 و43. |
168. el Grupo de Trabajo observó que esta disposición modelo reflejaba el contenido de la recomendación legislativa 46. | UN | 168- لاحظ الفريق العامل أن مشروع هذا الحكم النموذجي يجسد مضمون التوصية التشريعية 46. |
172. el Grupo de Trabajo observó que este proyecto de disposición modelo reflejaba el contenido de la recomendación legislativa 49. | UN | 172- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسد مضمون التوصية التشريعية 49. |
175. el Grupo de Trabajo observó que este proyecto de disposición modelo reflejaba el contenido de la recomendación legislativa 50. | UN | 175- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسد مضمون التوصية التشريعية 50. |
179. el Grupo de Trabajo observó que este proyecto de disposición modelo reflejaba el contenido de la recomendación legislativa 51. | UN | 179- لاحظ الفريق العامل أن هذا الحكم النموذجي يجسّـد مضمون التوصية التشريعية 51. |
182. el Grupo de Trabajo observó que el párrafo 1 de la disposición modelo 37 reflejaba el contenido de la recomendación legislativa 53. | UN | 182- لاحظ الفريق العامل أن الفقرة 1 من مشروع الحكم النموذجي 37 تجسد مضمون التوصية التشريعية 53. |
72. el Grupo de Trabajo señaló que la disposición modelo 11 reflejaba la recomendación legislativa 20. | UN | 72- لاحظ الفريق العامل أن مشـروع الحكم النموذجي 11 يجسد التوصية التشريعية 20. |
Con el fin de garantizar el mantenimiento de las reformas en curso, el Grupo de Trabajo señaló que el OOPS está tratando de obtener otros 17 millones de dólares de los donantes bilaterales para implantar un sistema de planificación de los recursos institucionales. | UN | ولضمان استدامة الإصلاحات الجارية، لاحظ الفريق العامل أن الأونروا تسعى إلى الحصول على 17 مليون دولار إضافية من مقدمي المعونة الثنائية لتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
26. el Grupo de Trabajo señaló que, si bien un acuerdo de licencia tenía algunas de las características de una operación garantizada, no constituía una operación de esta índole. | UN | 26- لاحظ الفريق العامل أن اتفاق الترخيص ليس معاملة مضمونة بالرغم من أن لـه بعض سماتها. |
En el examen de esos aspectos, el Grupo de Trabajo tomó nota de que la confirmación en la práctica había sido utilizada en la práctica de la carta de crédito contingente, pero con relativamente poca frecuencia en el contexto de las garantías. | UN | ولدى النظر في هذه المسائل، لاحظ الفريق العامل أن التثبيت في الممارسة مستخدم في ممارسة خطابات الاعتماد الضامنة، ولكن استعماله في سياق الكفالة نادر نسبيا. |