Subsecretario General de gestión de Recursos Humanos | UN | اﻷمين العام المساعد لادارة الموارد البشرية: |
Subsecretario General de gestión de Recursos Humanos | UN | اﻷمين العام المساعد لادارة الموارد البشرية |
El Departamento de Apoyo al Desarrollo y Servicios de Gestión ha organizado algunos cursos prácticos. | UN | وقامت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية بتنظيم عدد من حلقات العمل. |
Sección 10. Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión | UN | الباب ١٠ : ادارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية |
Preparación de un perfil nacional para evaluar la infraestructura nacional para la gestión de sustancias | UN | إعداد لمحة عامة وطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية ﻹدارة المواد الكيميائية: وثيقة إرشادية |
El personal directivo superior del PNUD ha recomendado que en 1994 quede finalizado el conjunto de medidas sobre la descentralización de la gestión de los programas, con inclusión de los procedimientos revisados de evaluación y aprobación. | UN | وقد أوصت اﻹدارة العليا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بضرورة وضع اللمسات النهائية في عام ١٩٩٤ لخطة تتناول مبادرات تطبيق اللامركزية على إدارة البرامج ومن بينها اتباع إجراءات منقحة للتقييم والاعتماد. |
Aunque los esfuerzos del Departamento se han visto esparcidos por la nueva ola de emergencias humanitarias, su trabajo ha empezado a echar raíces. | UN | وبالرغم من أن جهود اﻹدارة قد تشـتت بفعل الموجة الجديدة من حالات الطوارئ الانسانيــة، إلا أن عملها قد بدأ يترسخ. |
Algunas delegaciones se mostraron preocupadas ante la posibilidad de que los recursos propuestos para el Departamento resultaran insuficientes. | UN | وأعربت بعض الوفود عن قلقها ﻷن الموارد المقترحة لﻹدارة المذكورة قد تكون غير كافية. |
En el informe del Secretario General sobre estrategias para un sistema de gestión de los recursos humanos figuran propuestas encaminadas a hacer frente a ese problema mediante una mayor flexibilidad en la presupuestación de los puestos. | UN | وترد في تقرير اﻷمين العام عن استراتيجيات وضع نظام لادارة الموارد البشرية المعروض على الجمعية العامة في دورتها الحالية مقترحات لمعالجة هذه المشكلة عن طريق ادخال المرونة في ميزنة الوظائف. |
Desarrollo y armonización de los códigos de gestión de los recursos naturales | UN | دراسة وضع وتنسيق مدونات لادارة الموارد الطبيعية |
A fin de aumentar el programa de generación de empleo habrá que utilizar eficazmente toda la capacidad existente de gestión de proyectos, en particular en lo que respecta a la ejecución de proyectos, y aumentarla. | UN | ومن أجل التوسع في البرنامج المولد لفرص العمل، سيحتاج اﻷمر إلى استخدام كل القدرة القائمة لادارة المشاريع، ولا سيما القدرة على تنفيذ المشاريع، استخداما فعالا؛ كما سيلزم إنشاء قدرة إضافية. |
Asignados actualmente al Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión | UN | المــــوارد الموجـودة حاليا لدى إدارة خـــدمات الـــــدعم واﻹدارة من أجــل التنميــــة |
Sección 10. Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión | UN | الباب ١٠ : ادارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية |
En la auditoría del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión se observó la falta de una cláusula punitiva en los contratos. | UN | وفي المراجعة التي أجريت على إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، لوحظ عدم وجود شرط جزائي في عقودها من الباطن. |
Preparación de un perfil nacional para evaluar la infraestructura nacional para la gestión de sustancias | UN | إعداد لمحة عامة وطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية ﻹدارة المواد الكيميائية: وثيقة إرشادية |
Se ha logrado el consenso y la adhesión de los usuarios principales respecto a un marco estratégico para la gestión de la informática. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق في اﻵراء بين المستخدمين الرئيسيين والتزامهم بإطار استراتيجي ﻹدارة تكنولوجيا المعلومات. |
El orador también toma nota de que, al respecto, en los países en desarrollo está aumentando el número de convenciones multilaterales y bilaterales encargadas de la gestión de los cursos de agua internacionales. | UN | كما لاحظ في هذا الصدد أن اللجان المتعددة اﻷطراف والثنائية ﻹدارة المجاري المائية الدولية تتزايد في البلدان النامية. |
Desde el almacén del Departamento en Pisa se enviaron por avión dos remesas de bienes de 35,7 toneladas métricas. | UN | وأرسلت من مخزن بيزا، التابع ﻹدارة الشؤون الانسانية، رحلتان جويتان لﻹغاثة تنقلان ٣٥,٧ طنا من السلع. |
9.12 Las propuestas para el Departamento implican una tasa de crecimiento del 2,6%. | UN | ٩-١٢ وتستلزم المقترحات المتعلقة باﻹدارة معدل نمو يبلغ ٢,٦ في المائة. |
No existen mecanismos para administrar la legislación sudafricana heredada al obtener la independencia y es evidente la necesidad de cerrar esta laguna. | UN | ولا توجد آليات قائمة ﻹدارة تشريعات جنوب افريقيا الموروثة عند الاستقلال، واﻷمر يحتاج بوضوح إلى إجراء لسد هذه الثغرة. |
No veíamos como una cosa negativa la actual administración de los Estados Unidos pero ha decepcionado a mucha gente progresista del mundo. | UN | إننا لا نعتبر اﻹدارة الحالية للولايات المتحدة شيئا سلبيا، وإن كانت قد خيبت آمال الكثيرين من التقدميين في العالم. |
La situación en que se encuentra la comunidad internacional demuestra claramente la necesidad de establecer mejores prácticas de ordenación de la pesca si los recursos vivos de los mares se han de aprovechar de manera sostenible. | UN | والحالة التي يجد المجتمع الدولي نفسه فيها تظهر بوضوح الحاجة الى ايجاد ممارسات أفضل ﻹدارة مصائد اﻷسماك إذا كان المراد أن تُجنى على نحو مستدام الموارد الحية الكائنة في البحار. |
Debe haber cooperación incluso cuando no exista una organización competente para la ordenación de los recursos en una subregión o región. | UN | والتعاون واجب حتى وإن لم توجد منظمة مختصة ﻹدارة الموارد في منطقة دون اقليمية أو منطقة اقليمية ما. |
Es la primera vez en la historia de la Organización que un ciudadano de un país del Commonwealth caribeño resulta electo para dirigir las deliberaciones de este órgano. | UN | وهذه هي المرة اﻷولى في تاريخ المنظمة التي يتم فيها اختيار مواطن من كمنولث الكاريبي ﻹدارة دفة مداولات الجمعية العامة. |
No obstante, para que la privatización se realice con garantías de éxito, son necesarias la estabilidad macroeconómica y leyes e instituciones eficaces para gestionar una economía de mercado. | UN | واستدرك قائلا إن من غير المرجح أن ينجح التحويل الى القطاع الخاص دون وجود استقرار في الاقتصاد الكلي وقوانين ومؤسسات فعالة ﻹدارة الاقتصاد السوقي. |
c Los gastos no relacionados con el personal se sufragan con cargo a contribuciones anticipadas que se hacen a una cuenta especial para administración de edificios. | UN | (ج) تُغطى التكاليف خلاف تكاليف الموظفين بالمساهمات المسبقة في الحساب الخاص لادارة المباني. |
Sólo llevamos un marinero. No basta para manejar el bote. | Open Subtitles | ليس لدينا الا بحار واحد هذا لا يكفي لادارة القارب |