Conforme al tipo penal previsto, se sancionará a quien directa o indirectamente, financie, aporte o recaude fondos económicos o recursos de cualquier naturaleza con el objeto de que sean utilizados en todo o en parte para cometer actos terroristas. | UN | وثمة عقوبات جنائية منصوص عليها لكل من يقوم، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بتدبير الأموال أو الموارد أيا كان نوعها أو يقوم بتوفيرها أو جمعها بنية استخدامها كاملة أو جزئيا لارتكاب أعمال إرهابية. |
Quedan comprendidos bajo la definición del delito la recaudación de fondos que posteriormente no sean utilizados para cometer actos terroristas. | UN | ويشمل هذا الفعل الجنائي كذلك الأموال المجمعة، ولكن غير المستعملة، لاحقا لارتكاب أعمال إرهابية. |
No existen leyes que prohíban la utilización del territorio nacional por parte de terroristas para cometer actos de terrorismo en contra de otros Estados o de sus ciudadanos. | UN | لا توجد قوانين تمنع استخدام الإرهابيين للأراضي الوطنية لارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو مواطني دول أخرى. |
Así pues, mediante esa propuesta de modificación, se prohíbe el empleo del territorio tailandés para cometer actos de terrorismo fuera de Tailandia. | UN | ولذلك، فإنها تمنع بهذا التعديل المقترح استخدام أراضي تايلند لارتكاب أعمال إرهابية خارج تايلند. |
Sírvase explicar cómo impide Brunei Darussalam que se utilice su territorio para perpetrar actos de terrorismo fuera de él | UN | يرجى بيان الكيفية التي تحول بها بروني دار السلام دون استخدام أراضيها لارتكاب أعمال إرهابية خارج أراضيها |
:: Faciliten o recauden fondos para la comisión de actos terroristas; | UN | :: يقدم أو يجمع أموالا لارتكاب أعمال إرهابية |
Aun cuando hayan de ser aplicados o utilizados para la comisión de actos de terrorismo o para promover actos de esa índole, o se tengan motivos razonables para sospechar de que habrán de ser utilizados o aplicados de ese modo. | UN | وفي نيته أن تستغل هذه النقود أو الممتلكات أو تستخدم لارتكاب أعمال إرهابية أو لدعمها أو فيما يتصل بارتكابها، أو كان لديه من الأسباب ما يحمله على الاشتباه بأنها ستستخدم أو تستغل لارتكاب جريمة. |
Israel comparte la preocupación de que las fuentes radiactivas puedan ser utilizadas para cometer atentados terroristas. | UN | 27 - وتشاطر إسرائيل القلق مــن أن الموارد المشعة قد تستعمل لارتكاب أعمال إرهابية. |
Asimismo, preocupa la posibilidad de que se utilicen los buques, secuestrados o de otro tipo, para cometer actos terroristas. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك مخاوف من أن تُستخدم السفن، سواء السفن المخطوفة أو خلافها، لارتكاب أعمال إرهابية. |
En virtud de la legislación de la República Azerbaiyana, está prohibido el uso del territorio de Azerbaiyán para cometer actos terroristas contra otros Estados. | UN | وفقا لتشريع جمهورية أذربيجان، يحظر استخدام أراضي أذربيجان لارتكاب [أعمال] إرهابية ضد دول أخرى. |
En la resolución también se les pide que contemplen la posibilidad de adoptar medidas para impedir el terrorismo transfronterizo y que se utilice el territorio del Estado para cometer actos terroristas en otra parte. | UN | كما تدعو الفقرة الفرعية الدول الأعضاء إلى النظر في اتخاذ تدابير لمنع الإرهاب العابر للحدود واستخدام أراضي دولة ما لارتكاب أعمال إرهابية في أماكن أخرى. |
1.7.- Medidas tomadas para tipificar como delito el reclutamiento de personas para cometer actos terroristas dentro o fuera del país. | UN | 1-7 التدابير المتخذة لتجريم تجنيد الأشخاص لارتكاب أعمال إرهابية داخل البلد أو خارجه. |
¿Cuáles son las disposiciones o los procedimientos en vigor para impedir que los terroristas utilicen el territorio comorano para cometer actos de terrorismo contra otros Estados? | UN | ما هي الأحكام أو الإجراءات المعمول بها للحيلولة دون استخدام إقليم جزر القمر لارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى؟ |
De este modo, los jóvenes delincuentes y niños de la calle de las grandes ciudades se han convertido en fáciles presas que podrían utilizarse para cometer actos de terrorismo. | UN | وبالتالي، أصبح الجانحون من الشباب، والصبية المتشردون في العاصمة أدوات سهلة يمكن استخدامها لارتكاب أعمال إرهابية. |
Hasta que no entre en vigor la Decisión Marco sobre la lucha contra el terrorismo, no existe legislación concreta para impedir que los terroristas utilicen a Bélgica como base para cometer actos de terrorismo contra otros Estados. | UN | بانتظار نفاذ القرار الإطاري المتعلق بمحاربة الإرهاب، لا يوجد تشريع محدد يمنع الإرهابيين من استخدام بلجيكا قاعدة لارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى. |
- ¿Existe en la actualidad alguna disposición jurídica que impida utilizar el territorio tailandés para perpetrar actos de terrorismo fuera de Tailandia? | UN | - هل توجد حاليا أي أحكام قانونية تحظر استخدام أراضي تايلند لارتكاب أعمال إرهابية خارج تايلند؟ |
- ¿Qué disposiciones o procedimientos existen para impedir que los terroristas utilicen el territorio de Burkina Faso para perpetrar actos de terrorismo contra otros Estados? | UN | - ما هي التشريعات أو الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من استخدام أراضي بوركينا فاسو لارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى؟ |
Reiterando su llamamiento a los Estados miembros para que respeten los principios de buena vecindad y no injerencia en los asuntos internos de los Estados e impidan que su territorio sea usado por personas o grupos para perpetrar actos de terrorismo contra otros Estados miembros, | UN | وإذ يؤكد مجددا دعوته للدول الأعضاء لمراعاة مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، ومنع استخدام أراضيها بواسطة أفراد أو جماعات لارتكاب أعمال إرهابية ضد الدول الأعضاء الأخرى، |
:: Soliciten y presten apoyo a grupos terroristas o faciliten la comisión de actos terroristas; | UN | :: يلتمس ويقدم الدعم لجماعات إرهابية لارتكاب أعمال إرهابية |
Las personas en las que concurran las circunstancias de haber planeado o facilitado la comisión de actos terroristas, o haber participado en ellos, quedarán excluidas de la obtención del estatuto de refugiado. | UN | ومن الظروف التي تؤدي إلى حرمان الشخص من اكتساب وضع اللاجئين أن يكون قد خطط لارتكاب أعمال إرهابية أو قام بتيسير ارتكابها أو شارك فيها. |
En virtud de esta Ley, cometen un delito las personas que facilitan y recogen fondos, bienes y servicios con miras a la comisión de actos de terrorismo. | UN | ويجرم القانون أيضا قيام أشخاص بتوفير وجمع الأموال والممتلكات والخدمات لارتكاب أعمال إرهابية. |
Israel comparte la preocupación de que las fuentes radiactivas puedan ser utilizadas para cometer atentados terroristas. | UN | 27 - وتشعر إسرائيل أيضا بنفس القلق إزاء احتمال استخدام المصادر المشعة لارتكاب أعمال إرهابية. |
Prohibición de utilizar el territorio de Benin para perpetrar actos terroristas en el extranjero. | UN | حظر استخدام أراضي بنن لارتكاب أعمال إرهابية في الخارج. |
Cuba jamás ha permitido ni permitirá que su territorio sea utilizado para acciones terroristas contra ningún Estado, sin excepción. | UN | ولم تسمح كوبا أبدا ولن تسمح باستخدام أراضيها لارتكاب أعمال إرهابية ضد أي دولة، بلا استثناء. |