Para enviar un mensaje y decirles que los drones se fueron y que es seguro venir a buscarnos. | Open Subtitles | لارسال رسالة نخبرهم أن الطائرات بدون طيار قد ذهبت وأنه من الامن أن يأتوا لانتشالنا |
- Sabiendo lo ocupado que está, me sorprende que encontrara tiempo para enviar a alguien. | Open Subtitles | بمعرفة كم انت مشغول ، انا متفاجئة انك وجدت وقتا لارسال أحداً |
A las 10.00 tengo que ver a Crawford y enviar algunos cablegramas. | Open Subtitles | على الساعة ال 10: 00 يجب ان ابحث عن كروفورد لارسال بعض البرقيات |
Dar incentivos a los padres para que envíen a sus hijos a la escuela; | UN | تقديم حوافز لﻷبوين لارسال أطفالهم الى المدارس |
Esa información actualizada se transmite a los satélites por conducto de las CTS, que se utilizan también para transmitir información de control. | UN | وترسل هذه المعلومات المحدثة الى السواتل عن طريق محطات التتبع الرئيسية التي تستخدم أيضا لارسال المعلومات المتعلقة بالتحكم . |
Las comunicaciones por radio podrían ser difíciles y llevaría al menos 15 horas enviar cualquier tipo de rescate | Open Subtitles | الاتصالات الاذاعية قد تكون صعبة وقد يستغرق منا علي الاقل خمسة عشر ساعة لارسال اي مجموعة اليكم |
No tenemos tiempo para enviar equipos de respaldo. | Open Subtitles | ليس لدينا وقت لارسال فرق للمسح، والتأكد أنه ليس بالفخ |
Y usar este momento para enviar un mensaje a tu novio... | Open Subtitles | و لاستغلال هذه اللحظة . . لارسال رسالة إلى صديقكِ |
Estas empresas han legiones de abogados de y pueden demandar a pesar de que saben que no pueden ganar sólo para enviar un mensaje. | Open Subtitles | هذه الشركات لديها اباطرة المحاماه وانهم يقومون برفع دعوى علي الرغم من انهم يعرفون انهم لن يفوزا بها فقط لارسال الرسائل |
intentaba perfeccionar una forma enviar carne comestible en sus vagones de tren refrigerados. | Open Subtitles | حاول ايجاد طريقة مثلى لارسال اللحم قابل للأكل في عربات مجمدة في القطار |
Francia se prepara para enviar soldados de elite, | Open Subtitles | فرنسا تستعد لارسال جنودها النخبة الفيلق الفرنسي الخارجي |
Buscarán a alguien a quien culpar, alguien para enviar un mensaje | Open Subtitles | انهم يبحثون عن شخص ليلوموه شخص لارسال رسالة من خلاله |
Sí, estaba sospechando sobre la sorpresa, por lo que tuvimos que enviar invitaciones falsas para despistarla. | Open Subtitles | نعم , لقد بدأت هذه تشكّ بخصوص المفاجأة فاضطررنا لارسال دعوات مزيفه لنضلّلها |
¿Cómo se suponía exactamente que enviar a esos astronautas a la Luna me ayudaría con la reelección? | Open Subtitles | كيف كان يمكن لارسال هذين الرائدين للقمر أن يساهم بإعادة اختياري؟ بالضبط؟ |
Tengo que enviar más exploradores a buscar comida. | Open Subtitles | احتاج لارسال كشافين اكثر للبحث عن الطعام |
Es el momento de enviar a esta cucaracha de vuelta al infierno del que vino. | Open Subtitles | حان الوقت لارسال هذا الصرصور الى الجحيم الى اتى منه |
Eso es suficiente para enviar 800.000 almas al Cielo. | Open Subtitles | هذه كمية كافية لارسال 800 ألف روح إلى السماء |
Que los operadores envíen mensajes, para que los americanos los intercepten. | Open Subtitles | جهز فرقة الاتصالات لارسال رسائل ليلتقطها الامريكان |
La novedad operacional más destacada es que dicha organización amplió en 1998 la estación receptora con aparatos para transmitir imágenes de alta resolución y difundir datos meteorológicos. | UN | وكان من النتائج الرئيسية للتعديلات المدخلة على أسلوب التشغيل قيام المنظمة المذكورة بتوسيع محطة الاستلام في عام 1998 باضافة وحدة لارسال الصور العالية الاستبانة ووحدة لتعميم بيانات الأرصدة الجوية. |
Ese proyecto se trasladó al período de que se trata porque la misión aún estaba pendiente de recibir la aprobación del Gobierno de Croacia para la utilización de las frecuencias de transmisión solicitadas. | UN | وقد تم تجديد اعتماد مشروع المحطة اﻹذاعية في انتظار موافقة حكومة كرواتيا على استعمال الترددات اللازمة لﻹرسال. |
También se invitó a los Gobiernos de la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia a que enviaran representantes a las conversaciones al nivel que considerasen apropiado. | UN | كما وُجﱢهت الدعوة الى حكومتي جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لارسال من يمثلهما في هذه المحادثات على المستوى الذي تريانه مناسبا . |