Como puede ver aquí, señor, los blancos primarios... están aún relativamente sin custodia. | Open Subtitles | كما ترون ، سيدي الرئيس إن الأهداف الرئيسية لازالت غير محروسة |
Sra. Presidenta, aún lamento que el voto se esté volviendo en su contra. | Open Subtitles | سيدتي الرئيسة , لازالت قلق ان نتيجة التصويت قد تميل ضدك |
Pero vale 1 400 dólares, todavía es demasiada cara para gente como Kamal. | TED | ولكن بقيمة 1400 دولار، القيمة لازالت مرتفعة على أشخاص مثل كمال |
No pensaba en los tipos con quienes había empezado... que todavía eran honestos. | Open Subtitles | لم يفكر بالرجال الذين بدأ بصحبتهم الذين لازالت علاقته معهم محترمه |
Acabo de volver, he estado fuera todo el día y he recibido tu mensaje sobre la cena y me encantaría ir, si la invitación sigue en pie. | Open Subtitles | لقد عدت للتو لقد كنت بالخارج طوال اليوم و وصلتني رسائلك بخصوص العشاء و يسعدني أن آتي إن كانت هذه الدعوة لازالت سارية |
Es bonito saber que la gente todavía sigue junta si importar cómo. ¿Verdad? | Open Subtitles | إنّه لأمر مطمئن وجود أزواج لازالت رابطتهم مستمرة مهما كان، صح؟ |
Si llamaste para ver mis tatuajes de prisionero, aún están en desarrollo. | Open Subtitles | إذا كنت تتصلين بشأن وشم السجن، فهي لازالت قيد التصميم |
Tengo razones para creer que esta secta podría aún estar operando y necesito saber si son una amenaza. | Open Subtitles | لدى من الأسباب للإعتقاد أن هذه الطائفة لازالت موجودة وأريد تحديد كم التهديد الذى يُمثلونه |
aún me duele el estómago a causa de tus esfuerzos para matarme lentamente. | Open Subtitles | لازالت معدتي تؤلمني من السم الذي اردتي لي الموت البطيء به |
Da la casualidad de que tu madre aún es muy romántica, lo probaré con una visita sorpresa a su oficina esta tarde. | Open Subtitles | أن باقة أزهار رخيصة من ملاحق غير معروف جعلتك خبيرة في قضايا القلوب. يصادف أن أمك لازالت رومنسية للغاية، |
En esta imagen pueden ver cómo en uno de los barrios más pobres tenemos una lujosa calle peatonal y un carril de bicicletas y los autos aún están el barro. | TED | في هاته الصورة، ترون في أحد أفقر الأحياء، لدينا شارع فاخر للمشاة و راكبي الدراجات، والسيارات لازالت عالقة في الوحل. |
Estábamos a punto de cerrar pero todavía sigue habiendo algunas obras disponibles. | Open Subtitles | نحن على وشك الإنتهاء ولكن هناك بعض القطع لازالت متوفره |
Pero todavía lo tiene, por lo que no puede ser la misma. | Open Subtitles | ولكنها لازالت بحوزتك لذا لا يمكن ان يكون الامر كذلك |
Esta es todavía mi casa, y si el regente es demasiado cobarde para hablar por Francia, entonces yo lo haré. | Open Subtitles | لازالت هذه بلادي , وان كان الوصي جبان جدا لأن يتحدث نيابه عن فرنسا , فسأتحدث انا |
Las torres móviles todavía deben estar bloqueadas... pero no debería faltar mucho tiempo... lo que significa que usted debe desaparecer. | Open Subtitles | سأبلغ عندما نخرج لابد ان ابراج الاتصال لازالت محجوبة لكن، ذلك لن يطيل لانه عليك ان تختفي |
El Dpto. de Defensa sigue dando libre el espacio aéreo sobre la residencia. | Open Subtitles | وزارة الدفاع لازالت تعطينا كافة المعلومات عن المجال الجوى و القمة |
Y aunque nunca perdí un juego a propósito la verdad sigue siendo la verdad. | Open Subtitles | ولكنني أبداً لم تكن لدي الغاية لأخسر المباراة الحقيقة لازالت هي الحقيقة |
Me enteré que la minoría étnica Qhardi sigue en guerra por su independencia. | Open Subtitles | سمعت أن الأقلية من العرق الغارديستاني لازالت تحارب من أجل الإستقلال |
Los Raiders Cylons siguen dispersos y desaparecidos. | Open Subtitles | مركبات السيلونز المُهاجمة لازالت قادمة ومُتفرقة |
Lo sé, pero aun así aprecio cuando haces lo que te digo. | Open Subtitles | أعلم, ولكن لازالت أقدر لك عندما تقومين بما أخبرك به |
Sigo siendo "virgen"; aún no mato a nadie profesionalmente. | Open Subtitles | فى الحقيقة انا لازالت عذراء المهنة فلم اقتل احدا حتى الان اعنى احترافيا اوز كان الاول |
Sigues pensando como un mocoso de la calle. | Open Subtitles | لازالت تفكر مثل الحمقى الذين يجوبون الشوارع |
Debe de haber otra razón para que siga con manchado. | Open Subtitles | لا بد أن هناك سبب آخر لازالت هناك بقع بجسدي |
Ella seguía haciendo sus viejos trucos. | Open Subtitles | فهى لازالت تؤدى خدعها القديمة. |