ويكيبيديا

    "لاستبانة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para determinar
        
    • para identificar
        
    • para detectar
        
    • para la identificación
        
    • de determinar
        
    • de identificar
        
    • para descubrir
        
    • para la determinación
        
    • a identificar
        
    • GRIP
        
    • a determinar
        
    • determinar la
        
    Cuando una persona solicitara la oportunidad de votar, se examinarían sus dedos para determinar si habían sido o no marcados con la tintura. UN وعندما يتقدم الشخص بطلب التصويت تفحص أصابعه لاستبانة ما إذا كانت تحمل علامة الصبغة.
    Reuniones Bases de datos Actividades realizadas para determinar la incidencia del envejecimiento en los presupuestos nacionales o las actividades UN اﻷنشطة المضطلع بها لاستبانة أثر الشيخوخة على الميزانيات الوطنية أو اﻷنشطة اﻹنمائية الوطنية
    Se estimó que también debería constituir un medio útil para identificar las necesidades de asistencia técnica para la aplicación, y responder a ellas. UN واعتُبر أن ذلك سيكون أيضا وسيلة مفيدة لاستبانة وتلبية الاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل التنفيذ.
    También deberían utilizarse para identificar prioridades en cuanto a la adopción de medidas futuras. UN كما ينبغي استخدامها لاستبانة الأولويات من أجل اتخاذ المزيد من الإجراءات.
    Luego se comparan las estadísticas médicas de los grupos para detectar las diferencias pertinentes. UN ثم تقارن الاحصاءات الصحية الخاصة بالمجموعات لاستبانة أية اختلافات ذات صلة بالموضوع.
    Les sirvió de orientación una investigación a fondo de todos los indicios internacionales para determinar lo que era rentable. UN وكانت هذه السلطات تسترشد بدراسة شاملة لكل الشواهد الدولية لاستبانة التدابير الفعالة من حيث التكلفة.
    Se pidió a la Secretaría que revisara minuciosamente el proyecto de disposiciones modelo y las recomendaciones legislativas para determinar qué recomendaciones trataban de asuntos no regulados en las disposiciones modelo. UN وقد طلب إلى الأمانة استعراض مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية كليهما بعناية لاستبانة أي من التوصيات التشريعية تنطوي على مسائل لم تتناولها مشاريع الأحكام النموذجية.
    Se pidió a la Secretaría que revisara minuciosamente el proyecto de disposiciones modelo y las recomendaciones legislativas para determinar qué recomendaciones trataban de asuntos no regulados en las disposiciones modelo. UN وقد طلب إلى الأمانة استعراض كل من مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية بعناية لاستبانة أي من التوصيات التشريعية تنطوي على مسائل لم تتناولها مشاريع الأحكام النموذجية.
    Se reconoció que la publicación de las previsiones de las necesidades lícitas de precursores era un instrumento importante para determinar la legitimidad de las remesas. UN وسُلِّم بأن نشر الاحتياجات المشروعة من السلائف أداة هامة لاستبانة مشروعية الشحنات.
    Se reconoció que la publicación de las previsiones de las necesidades legítimas de precursores era un instrumento importante para determinar la legitimidad de las remesas. UN وسُلِّم بأن نشر الاحتياجات المشروعة من السلائف أداة هامة لاستبانة مشروعية الشحنات.
    Se trabajó para determinar las prácticas acertadas existentes a nivel mundial, y se encargaron estudios de casos sobre algunas de ellas. UN وبُذلت جهود لاستبانة الممارسات الجيدة في جميع أنحاء العالم، وتم التكليف بإجراء دراسات لحالات عدد قليل من هذه الممارسات.
    Se dijo que toda tentativa de mediar la fiabilidad del método utilizado para identificar al iniciador partiendo de la base de la fuerza negociadora de las partes crearía cierta incertidumbre y suscitaría problemas de índole comercial. UN وقيل ان محاولة قياس موثوقية الطريقة المستخدمة لاستبانة المنشئ استنادا الى الوضعين التفاوضيين للطرفين ستسبب قدرا من انعدام اليقين ويمكن أن تسبب مشاكل ذات طابع تجاري.
    En ocho países se utilizaban reconocimientos aéreos y terrestres para identificar las plantaciones de cannabis, al tiempo que otros ocho efectuaban reconocimientos terrestres para vigilar el cultivo ilícito de la cannabis y la adormidera. UN وتستخدم المسوحات الجوية والأرضية في ثمانية بلدان لاستبانة زراعات القنب، بينما تستخدم ثماني دول أخرى المسوحات الأرضية لرصد الزراعة غير المشروعة للقنب وخشخاش الأفيون.
    La OIT estaba realizando estudios para identificar las mejores políticas y prácticas de los gobiernos y las organizaciones de trabajadores y empleados, así como de otras partes interesadas, para satisfacer las necesidades y resolver los problemas de las mujeres trabajadoras migrantes. UN وكان مكتب العمل الدولي يضطلع بدراسات لاستبانة الممارسات والسياسات الحسنة التي تتبعها الحكومات ومنظمات العمال وأصحاب العمل وأصحاب المصلحة الآخرين لدى تلبية احتياجات وشواغل العاملات المهاجرات.
    116. Se expresó la opinión de que debía considerarse el examen de la cuestión de establecer un mecanismo para identificar objetos espaciales sin registrar. UN 116- كما أُعرب عن رأي بأنه يمكن ايلاء الاعتبار لدراسة مسألة استحداث آلية عمل لاستبانة الأجسام الفضائية غير المسجلة.
    El análisis de estos datos por parte de la Junta era un medio fundamental para detectar transacciones sospechosas y posibles desviaciones. UN ويعتبر تحليل هذه البيانات والذي تقوم به الهيئة أداة أساسية لاستبانة المعاملات المشبوهة وعمليات التسريب المحتملة.
    Solo 14 Estados Miembros habían adoptado nuevas medidas jurídicas para la identificación, el embargo preventivo, la incautación y el decomiso del producto de los delitos relacionados con drogas. UN واعتمدت 14 دولة عضوا فقط تدابير قانونية جديدة لاستبانة عائدات الجرائم المتصلة بالمخدِّرات وتجميدها وضبطها ومصادرتها.
    Por tanto, se prestará atención a la cuestión de determinar el término apropiado en los idiomas distintos del inglés. UN ومن ثم، سيولى اهتمام لاستبانة المصطلح المناسب الذي سيستخدم باللغات اﻷخرى غير الانكليزية.
    También brindaron una oportunidad de identificar y determinar las necesidades de asistencia técnica. UN كما أتاحت هذه الحلقات فرصة لاستبانة وتقييم الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    Por ello, conocer prácticas eficientes de gestión de la hacienda pública es un paso imprescindible para descubrir, transferir y adaptar buenas prácticas. UN وبالتالي، فإن معرفة الممارسات المجدية في إدارة الأموال العمومية هي خطوة لا غنى عنها لاستبانة الممارسات الجيدة وتناقلها وتكييفها.
    La finalidad de tales investigaciones sería favorecer un entendimiento más cabal del alcance y la escala del problema, como condición previa para la determinación de enfoques comunes que impulsen una actuación más coherente y perseverante a nivel nacional y fortalezcan la cooperación internacional. UN وسيكون الهدف من ذلك البحث هو الترويج لفهم أفضل لنطاق المشكلة وحجمها، باعتبار ذلك شرطا مسبقا لاستبانة النهوج المشتركة التي تُعزّز اتخاذ إجراءات أكثر تماسكا واتساقا على الصعيد الوطني وتدعم التعاون الدولي.
    i) La adopción de medidas dirigidas a identificar, embargar preventivamente, incautar o decomisar el producto de delito; UN `1` اعتماد تدابير لاستبانة العائدات المتأتية عن الجريمة وتجميدها وضبطها ومصادرتها؛
    Como continuación de las actividades llevadas a cabo desde 2005, GRID-Europa ayudará al PNUD a establecer la Plataforma de fomento de la capacidad, un importante componente del GRIP. UN وعلى غرار الأنشطة المنفذة منذ عام 2005، سوف تساعد غريد-أوروبا اليونديب في وضع منهاج العمل لتنمية القدرات، الذي يشكل أحد المكونات الرئيسية للبرنامج العالمي لاستبانة المخاطر.
    La UNODC también inició un proyecto encaminado a determinar buenas prácticas para prevenir la corrupción en la organización de actos públicos importantes. UN ودشن المكتب أيضا مشروعا لاستبانة الممارسات الجيدة الرامية لمنع الفساد في تنظيم الأحداث العامة الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد