ويكيبيديا

    "لاستخدامها في الأغراض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para usos
        
    • para el uso
        
    • para su uso
        
    • hacia fines
        
    • para su utilización con fines
        
    • para uso
        
    • para la utilización con fines
        
    Un sistema eficaz y no discriminatorio de salvaguardias puede eliminar el riesgo de desvío del material nuclear previsto para usos pacíficos. UN ويمكن لنظام ضمانات فعال وغير تمييزي أن يزيل مخاطر انتقال المواد النووية المستهدفة لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    Un sistema eficaz y no discriminatorio de salvaguardias puede eliminar el riesgo de desvío del material nuclear previsto para usos pacíficos. UN ويمكن لنظام ضمانات فعال وغير تمييزي أن يزيل مخاطر انتقال المواد النووية المستهدفة لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    En ese contexto, la ONUDI sigue dedicando esfuerzos a las energías renovables para usos productivos. UN وفي هذا السياق، تواصل اليونيدو التركيز في جهودها على مصادر الطاقة المتجدّدة لاستخدامها في الأغراض الإنتاجية.
    2. El derecho humano al agua es el derecho de todos a disponer de agua suficiente, salubre, aceptable, accesible y asequible para el uso personal y doméstico. UN 2- إن حق الإنسان في المياه يمنح كل فرد الحق في كمية من المياه كافية ومأمونة ومقبولة ويمكن الحصول عليها من الناحية المادية وميسورة التكلفة لاستخدامها في الأغراض الشخصية والمنزلية.
    2. El derecho humano al agua es el derecho de todos a disponer de agua suficiente, salubre, aceptable, accesible y asequible para el uso personal y doméstico. UN 2- إن حق الإنسان في الماء يمنح كل فرد الحق في كمية من الماء كافية ومأمونة ومقبولة ويمكن الحصول عليها من الناحية المادية وميسورة التكلفة لاستخدامها في الأغراض الشخصية والمنزلية.
    Objetivo de la Organización: Promover y reforzar el estado de derecho en relación con los océanos para su uso pacífico y desarrollo sostenible UN هدف المنظمة: تعزيز وتوطيد سيادة القانون فيما يتعلق بالمحيطات لاستخدامها في الأغراض السلمية والتنمية المستدامة
    Hay que reconocer, no obstante, que el sistema de salvaguardias del OIEA sigue siendo el mecanismo básico de vigilancia para impedir el desvío del material nuclear hacia fines militares. UN ومع ذلك، يجب الاعتراف بأن نظام ضمانات الوكالة الدولية لا يزال هو آلية الرصد الأساسية لمنع تحويل المواد النووية لاستخدامها في الأغراض العسكرية.
    ii) Combustibles, electricidad y agua para usos estrictamente civiles; UN ' 2` الوقود والكهرباء والمياه لاستخدامها في الأغراض المدنية حصرا؛
    ii) Combustibles, electricidad y agua para usos estrictamente civiles; UN ' 2` الوقود والكهرباء والمياه لاستخدامها في الأغراض المدنية حصرا؛
    ii) Combustibles, electricidad y agua para usos estrictamente civiles; UN ' 2` الوقود والكهرباء والمياه لاستخدامها في الأغراض المدنية حصرا؛
    De conformidad con el Tratado, Burkina Faso reconoce que todos los Estados tienen el derecho a acceder a la tecnología nuclear para usos pacíficos. UN ووفقا للمعاهدة، تسلم بوركينا فاسو بحق كل دولة في الحصول على التكنولوجيا النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    8. Otras Partes informaron de esfuerzos para captar el agua de lluvia para usos domésticos, para el riego, y en algunos casos para la piscicultura. UN 8- وتشير أطراف أخرى إلى الجهود التي تبذلها من أجل تجميع مياه الأمطار لاستخدامها في الأغراض المنزلية والري وأحياناً لتربية الأسماك.
    Componente de programa C.3.3: Acceso a la energía limpia para usos productivos UN المكوّن البرنامجي جيم-3-3: الحصول على الطاقة النظيفة لاستخدامها في الأغراض الإنتاجية
    Promover el acceso a la energía limpia para usos productivos y aplicaciones industriales por parte de las PYME y otros usuarios. UN العمل على حصول المنشآت الصغيرة والمتوسطة وغيرها من الجهات المستعملة على الطاقة النظيفة لاستخدامها في الأغراض الإنتاجية والتطبيقات الصناعية.
    Componente de programa C.3.3: Acceso a la energía limpia para usos productivos UN المكوّن البرنامجي جيم-3-3: الحصول على الطاقة النظيفة لاستخدامها في الأغراض الإنتاجية
    Promover el acceso a la energía limpia para usos productivos y aplicaciones industriales por parte de las PYME y otros usuarios. UN العمل على حصول المنشآت الصغيرة والمتوسطة وغيرها من الجهات المستعملة على الطاقة النظيفة لاستخدامها في الأغراض الإنتاجية والتطبيقات الصناعية.
    2. El derecho humano al agua es el derecho de todos a disponer de agua suficiente, salubre, aceptable, accesible y asequible para el uso personal y doméstico. UN 2- إن حق الإنسان في الماء يمنح كل فرد الحق في الحصول على كمية من الماء تكون كافية ومأمونة ومقبولة ويمكن الحصول عليها مادياً كما تكون ميسورة التكلفة لاستخدامها في الأغراض الشخصية والمنزلية.
    2. El derecho humano al agua es el derecho de todos a disponer de agua suficiente, salubre, aceptable, accesible y asequible para el uso personal y doméstico. UN 2- إن حق الإنسان في الماء يمنح كل فرد الحق في الحصول على كمية من الماء تكون كافية ومأمونة ومقبولة ويمكن الحصول عليها مادياً كما تكون ميسورة التكلفة لاستخدامها في الأغراض الشخصية والمنزلية.
    Las restricciones discriminatorias que algunos Estados continúan imponiendo a determinados Estados partes en la Convención en cuanto a las transferencias para el uso pacífico de agentes y materiales en la esfera química son totalmente contrarias a la letra y el espíritu de la Convención sobre las armas químicas. UN إن القيود التمييزية التي تفرضها بعض الدول على دول أخرى أطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا الخاصة بالمواد والعوامل الكيميائية لاستخدامها في الأغراض السلمية يتناقض تماما مع اتفاقية الأسلحة الكيميائية نصا وروحا.
    Reafirmamos el derecho inalienable de los Estados a acceder a tecnologías, material y equipo nucleares para su uso con fines pacíficos de conformidad con sus respectivas obligaciones en virtud de los acuerdos de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ونؤكد من جديد الحقوق التي لا يمكن التنازل عنها للدول في الحصول على التكنولوجيات والمواد والمعدات النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية، بما يتفق والتزامات كل منها النابعة من اتفاقات السلامة في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Hay que reconocer, no obstante, que el sistema de salvaguardias del OIEA sigue siendo el mecanismo básico de vigilancia para impedir el desvío del material nuclear hacia fines militares. UN ومع ذلك، يجب الاعتراف بأن نظام ضمانات الوكالة الدولية لا يزال هو آلية الرصد الأساسية لمنع تحويل المواد النووية لاستخدامها في الأغراض العسكرية.
    Hay una galería de imágenes de la que se pueden descargar en forma gratuita fotografías digitales para uso no comercial. UN ويتاح في الموقع معرض للصور الفوتوغرافية، يمكن من خلاله تحميل صور رقمية مجانا لاستخدامها في الأغراض غير التجارية.
    La Conferencia pide que el Comité Zangger y cualquier otra organización de proveedores siga adoptando medidas adecuadas para velar por que las directrices para la exportación que hayan formulado no estorben el desarrollo de la energía nuclear para la utilización con fines pacíficos por los Estados Partes, de conformidad con los artículos I, II, III y IV. UN 9 - ويطلب المؤتمر أن تواصل لجنة زانغر، وأي ترتيب آخر بين الموردين، اتخاذ التدابير المناسبة لضمان ألا تؤدي المبادئ التوجيهية للتصدير التي حددتها إلى إعاقة تطوير الدول الأطراف للطاقة النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية، تمشيا مع المواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد