ويكيبيديا

    "لاستخدامه في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para su uso en
        
    • para su utilización en
        
    • para utilizarlo en
        
    • para ser utilizada en
        
    • que se utilizará en
        
    • para ser utilizado en
        
    • para uso
        
    • que se usará en
        
    • para utilizarse en
        
    • para utilizarla en
        
    • de utilizarlo en
        
    • para usarla en
        
    • la utilizará en
        
    • que debería utilizarse en
        
    El plaguicida nunca había sido importado para su uso en el país. UN ولم يتم قط استيراد هذا المبيد لاستخدامه في البلد.
    El plaguicida nunca había sido importado para su uso en el país. UN ولم يتم قط استيراد هذا المبيد لاستخدامه في البلد.
    Afirma que ese combustible se almacenaba en los depósitos para su utilización en caso de emergencia o períodos de máximo consumo de energía. UN وتؤكد أن زيت الوقود هذا كان مخزناً في صهاريج لاستخدامه في حالات الطوارئ أو فترات الذروة في استهلاك الطاقة.
    Recientemente se redactó un manual sobre la negociación de transferencia de tecnología para utilizarlo en seminarios y reuniones técnicas. UN وقد أعد في اﻵونة اﻷخيرة كتيب للتفاوض على نقل التكنولوجيا لاستخدامه في الحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    Se prevén créditos para la adquisición de mobiliario adicional de oficina que se utilizará en toda la zona de la misión. UN رصد هذا الاعتماد لاقتناء أثاث اضافي للمكاتب لاستخدامه في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    El plaguicida nunca había sido importado para su uso en el país. UN ولم يتم قط استيراد هذا المبيد لاستخدامه في البلد.
    Las medidas que se proponen se presentarán por separado al Comité de Representantes Permanentes para su uso en la elaboración de los proyectos de decisión para su examen por el Consejo. UN وسوف يُعرض الإجراء المقترح بصورة منفصلة على لجنة الممثلين الدائمين لاستخدامه في إعداد مشروعات مقررات يبحثها المجلس.
    El límite de tiempo para la aplicación de la enmienda se esperaba que diese tiempo a los productos de gasolina para elaborar gasolina sin plomo aceptable para su uso en los vehículos de competición. UN أما الحد الزمني لتقديم طلبات التعديل فيتوقع أن تعطي لمنتجي الغازولين الوقت لتطوير غازولين مقبول خال من الرصاص لاستخدامه في مركبات السباق.
    El compartimiento del motor vernier del vehículo Progress contenía 250 kg de combustible para su uso en la estación. UN واحتوت منشأة محرّك الورنية في مركبة " Progress " على 250 كغم من الوقود لاستخدامه في المحطة الفضائية الدولية؛
    El fabricante de Ivermectin oral no ha obtenido una aprobación para su uso en el tratamiento de la sarna ni promueve su uso para ese fin. UN ولا يوجد لدى الشركة الصانعة للآيفرمِكتين، كدواء يتناوله المريض بالفم، طلب موافَق عليه لاستخدامه في معالجة الجرب ولا تدعو إلى استخدامه لمعالجة الجرب.
    El fabricante de Ivermectin oral no ha obtenido una aprobación para su uso en el tratamiento de la sarna ni promueve su uso para ese fin. UN ولا يوجد لدى الشركة الصانعة للآيفرمِكتين، كدواء يتناوله المريض بالفم، طلب موافَق عليه لاستخدامه في معالجة الجرب ولا تدعو إلى استخدامه لمعالجة الجرب.
    La Corporación Oro Verde capacita a los mineros y compra oro para su utilización en productos y joyería. UN وتقوم شركة الذهب الأخضر بتدريب العاملين بمناجم الذهب وتشتري الذهب لاستخدامه في المنتجات والحلي.
    Se ha elaborado una carpeta de enseñanzas modular para su utilización en las aulas y se está publicando una serie de documentos con preguntas y respuestas sobre las operaciones de mantenimiento de la paz y la Carta de las Naciones Unidas. UN وقد تم وضع ملف إعلامي نموذجي لاستخدامه في الفصول الدراسية فيما يجري حاليا انتاج سلسلة من ورقات اﻷسئلة واﻹجابات بشأن عمليات حفظ السلم وميثاق اﻷمم المتحدة.
    El LANL ha terminado el diseño del colimador del monitor para su utilización en Rokkasho. Martin Marietta Energy Systems ha terminado la preparación de las normas para el calibrado del monitor. UN أنجزت المختبرات الوطنية في لوس ألاموس تصميم جهاز التصويب للمرقاب المذكور لاستخدامه في روكاشو، كما أتمت نظم مارتين مارييتا للطاقة انتاج مقاييس معايرة المرقاب نفسه.
    Además, este manual se adaptó para utilizarlo en cursos de capacitación destinados a funcionarios de justicia penal de África meridional. UN وتم تكييف الدليل أيضاً لاستخدامه في دورات تدريبية لفائدة موظفي العدالة الجنائية في أفريقيا الجنوبية.
    La Secretaría también se propone adaptar el contenido en el futuro para utilizarlo en la orientación inicial del personal con categoría de Director. UN وتعتزم الأمانة العامة أيضاً تكييف المحتوى في المستقبل لاستخدامه في برنامج التعريف الموجه إلى الموظفين برتبة مدير.
    66. Se prevén créditos para la compra de mobiliario de oficina adicional, que se utilizará en toda la zona de la misión. UN ٦٦ - يرصد اعتماد لاقتناء أثاث إضافي للمكاتب، لاستخدامه في أنحاء منطقة البعثة.
    Se informó a la Comisión de que, dado que el edificio se había concebido y construido como estructura temporal, existían una serie de factores que dificultaban su conversión para ser utilizado en el futuro como espacio de oficinas. UN وأُبلغت أنه نظرا لتصميم المبنى وتشييده باعتباره مبنى مؤقتا، فإن عددا من العوامل تؤدي إلى تقييد تحويله لاستخدامه في المستقبل بمثابة حيز مكاتب.
    En el Laboratorio Nacional de Salud Pública de Katmandú se ha instalado un equipo de medición de la carga viral, inicialmente para uso pediátrico, aunque se prevé una ampliación de su uso en el futuro. UN وتم تركيب جهاز لتحديد عبء انتشار الفيروس في المختبر الوطني للصحة العامة في كاتماندو لاستخدامه في طب الأطفال في البداية مع وجود خطط لتوسيع نطاق استخدامه في المستقبل.
    Establecer un fondo que se usará en caso de accidentes para financiar la limpieza del sitio y apoyar a las víctimas. UN 8 - إنشاء صندوق لاستخدامه في حال وقوع حوادث لتمويل عملية علاج المواقع ولدعم أولئك المتضررين.
    Dichas evaluaciones se adaptan de manera específica para utilizarse en programas que se ejecutan en los países cuya orientación es necesario corregir, lo que hace de esa forma de evaluación un instrumento lógico para la concepción de programas en situaciones de transición posteriores a crisis. UN وهذا النوع من التقييم مصمم تحديدا لاستخدامه في البرامج القطرية التي ترغب في تغيير اتجاهها، مما يجعل هذا الشكل من التقييم أداة منطقية لتصميم البرامج للفترة الانتقالية التي تلي الأزمة.
    Este problema fue examinado con la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, se reiteró el procedimiento correcto y también se revisó la matriz para utilizarla en los estados financieros de 2006. UN وقد نوقش ذلك مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأعيد تطبيق الإجراء السليم كما نُقح النموذج تمهيدا لاستخدامه في البيانات المالية لعام 2006.
    En general, los proyectos estudiados han sido beneficiosos de distintas formas: mediante la mejora de la infraestructura, los pueblos indígenas tienen más oportunidades de utilizar una producción en mayor escala para los mercados no locales y transformar lo que anteriormente era producción nacional para usarla en la generación de ingresos. UN 28 - وقد كانت المشاريع المدروسة مفيدة على العموم بعدد من الطرق: فمن خلال تحسين البنية الأساسية، تُتاح للشعوب الأصلية فرص أكبر للاستفادة من الإنتاج على نطاق واسع لتسويقه في الأسواق غير المحلية، وتحويل ما كان في السابق إنتاجاً محليا لاستخدامه في توليد الدخل.
    La medida propuesta se presentará por separado al Comité de Representantes Permanentes, que la utilizará en la preparación de los proyectos de decisión que examinará la Asamblea sobre el Medio Ambiente. UN وسوف يقدم الإجراء المقترح بصورة منفصلة إلى لجنة الممثلين الدائمين لاستخدامه في إعداد مشروع مقرر تنظر فيه جمعية البيئة.
    En cuanto a la rendición de cuentas sobre los documentos de los programas por países, la Junta resaltó la importancia de establecer una cadena clara de rendición de cuentas (desde la administración superior hasta los oficiales de programas), que debería utilizarse en las evaluaciones del desempeño del personal. UN وفيما يتعلق بالمساءلة بشأن وثائق البرامج القطرية، شدد أعضاء المجلس على أهمية إنشاء تسلسل واضح للمساءلة (من الإدارة العليا إلى موظفي البرامج)، لاستخدامه في عمليات تقييم أداء الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد