El Tribunal sigue trabajando denodadamente para cumplir con la estrategia de conclusión. | UN | وتواصل المحكمة بذل جهودها الحثيثة من أجل الامتثال لاستراتيجية الإنجاز. |
De hecho, con ello se duplicaría la capacidad de enjuiciamiento del Tribunal y se adelantaría el plazo de la estrategia de conclusión de su labor. | UN | والواقع أن ذلك يمكن أن يضاعف قدرة المحكمة وأن يعجل الإطار الزمني لاستراتيجية الإنجاز. |
Esta labor es fundamental no sólo para la eficaz aplicación de la estrategia de conclusión, sino también para la dirección de los procedimientos penales. | UN | وهذا العمل أساسي ليس للتنفيذ الفعال لاستراتيجية الإنجاز فحسب، بل لتسيير المحاكمات الجنائية أيضا. |
Pese a estas dificultades financieras, estamos haciendo todo lo posible por seguir aplicando la estrategia de conclusión. | UN | وعلى الرغم من هذه المصاعب المالية، فإننا نعمل كل ما نستطيع عمله لكي نبقى على المسار الصحيح بالنسبة لاستراتيجية الإنجاز. |
El éxito de la ejecución de la estrategia de conclusión sigue siendo una prioridad del enfoque de Croacia con respecto al Tribunal. | UN | إن التنفيذ الناجح لاستراتيجية الإنجاز ما زال يحتل مركز الصدارة في النهج الذي تتخذه كرواتيا تجاه المحكمة. |
La aportación de mecanismos de financiación más flexibles, recursos e instrumentos facilitará significativamente la rápida aplicación de la estrategia de conclusión. | UN | وستؤدي زيادة مرونة الآليات المالية والموارد والوسائل إلى زيادة تيسير التنفيذ السريع لاستراتيجية الإنجاز. |
El Consejo de Seguridad reafirmó el calendario de la estrategia de conclusión en su resolución 1534. | UN | وأكد مجلس الأمن من جديد في قراره 1534 الجدول الزمني لاستراتيجية الإنجاز. |
Cuantos más funcionarios expertos abandonen el Tribunal, más negativos serán los efectos sobre la capacidad de este órgano para cumplir los plazos de la estrategia de conclusión. | UN | وكلما زادت حالات ترك الموظفين ذوي الخبرة هذه المحكمة كلما زاد أثر ذلك السلبي على قدرة المحكمة على التقيد بالمواعيد النهائية لاستراتيجية الإنجاز. |
Esa labor es esencial no sólo para la eficaz aplicación de la estrategia de conclusión sino también para el propio desenvolvimiento de los procesos penales. | UN | وهذا العمل لا يعتبر أساسيا للتنفيذ الفعال لاستراتيجية الإنجاز فحسب وإنما لعقد المحاكمات الجنائية أيضا. |
De conformidad con la estrategia de conclusión de abril de 2004, el Fiscal había aumentado el número de casos a 41. | UN | ووفقا لاستراتيجية الإنجاز لشهر نيسان/أبريل 2004، زاد المدعي العام عدد هذه القضايا من أربعين إلى إحدى وأربعين قضية. |
La aplicación con éxito de la estrategia de conclusión del Tribunal debe mucho al personal profesional y cualificado del Tribunal Internacional. | UN | فالتنفيذ الناجح لاستراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة الدولية يدين بالكثير لموظفي المحكمة الدولية الفنيين والمؤهلين. |
La pronta resolución de esta cuestión redunda en el interés general y en el funcionamiento adecuado del Tribunal así como en el éxito de la estrategia de conclusión. | UN | وسيصب حل هذه المسألة على وجه السرعة في المصلحة العامة للمحكمة وحسن أدائها ويكفل النجاح لاستراتيجية الإنجاز. |
El Tribunal sigue trabajando denodadamente para cumplir con la estrategia de conclusión. | UN | وتواصل المحكمة جهودها المكثفة للامتثال لاستراتيجية الإنجاز. |
La posición de principio de la Federación de Rusia es que los Tribunales deberían respetar los plazos de la estrategia de conclusión. | UN | إن الموقف المبدئي للاتحاد الروسي هو أن تتقيد المحكمتان بالإطار الزمني لاستراتيجية الإنجاز. |
Ello tiene consecuencias para el calendario de la estrategia de conclusión y en los recursos necesarios para concluir la labor. | UN | وهذا ما يؤثر على الإطار الزمني لاستراتيجية الإنجاز والموارد المطلوبة لإنجاز العمل. |
La pronta resolución de esta cuestión redunda en el interés general y en el funcionamiento adecuado del Tribunal así como en el éxito de la estrategia de conclusión. | UN | وسيخدم حل هذه المسألة المصلحة عموما، وسيدعم الأداء السليم للمحكمة، ويكفل النجاح لاستراتيجية الإنجاز. |
La detención de fugitivos y la remisión de las causas están vinculadas entre sí y son elementos esenciales de la estrategia de conclusión. | UN | ويشكل إلقاء القبض على الهاربين وإحالة القضايا عنصرين مترابطين وأساسيين لاستراتيجية الإنجاز. |
Los magistrados no tendrán derechos de pensión, a menos que su mandato como magistrados permanentes se prorrogue después de tres años, lo cual es poco probable debido a los plazos de la estrategia de conclusión actual. | UN | ولن تشمل استحقاقات القضاة حقوقا في معاش تقاعدي، إلا إذا مُددت فترة ولايتهم بصفتهم قضاة دائمين لأكثر من ثلاث سنوات، وهو أمر غير مرجح في الإطار الزمني لاستراتيجية الإنجاز الحالية. |
El Tribunal siguió trabajando denodadamente para cumplir con la estrategia de conclusión. | UN | وتواصل المحكمة جهودها المكثفة للامتثال لاستراتيجية الإنجاز. |
La Comisión debería estudiar la mejor forma de abordar los factores que dieron lugar a una mayor carga de trabajo y a la revisión de los calendarios de los juicios a fin de asegurar la ejecución efectiva de las respectivas estrategias de conclusión de los tribunales. | UN | ورأى أنه ينبغي للجنة أن تستكشف أفضل السبل للتصدي للعوامل التي أدت إلى زيادة أعباء العمل وتنقيح جداول المحاكمات بما يضمن التنفيذ الفعال لاستراتيجية الإنجاز لكل من المحكمتين. |
Estoy seguro de que estará de acuerdo en que es muy conveniente hacer todo lo posible para asegurar que el Tribunal Internacional esté en las mejores condiciones para cumplir los plazos fijados en su estrategia de conclusión. | UN | وإني على ثقة من أنكم ستوافقون على أنه من المستصوب إلى حد كبير أن تُبذل كافة الجهود لضمان بقاء المحكمة الدولية في أحسن وضع يمكنها من الوفاء بالمواعيد المستهدفة لاستراتيجية الإنجاز الخاصة بها. |
La Secretaría prestó además servicios administrativos a las Salas y la Oficina del Fiscal, administró el presupuesto, las finanzas y los recursos humanos del Tribunal, y desempeñó su papel en la preparación de los aspectos de gestión de la estrategia de finalización. | UN | وكذلك قدم قلم المحكمة خدمات إدارية إلى دوائر المحكمة ومكتب المدعي العام، ويدير شؤون الميزانية والمالية، والموارد البشرية للمحكمة، وقام بدوره في تطوير الجوانب الإدارية لاستراتيجية الإنجاز. |
Además, en la primera etapa de la estrategia para la conclusión de su labor, la Fiscal tiene la intención de concluir las investigaciones para finales de 2004. | UN | وفضلا عن ذلك، تهدف المدعية العامة إلى الانتهاء من التحقيقات بحلول نهاية عام 2004 باعتبار أن ذلك يشكل المرحلة الأولى لاستراتيجية الإنجاز التي تنتهجها. |