ويكيبيديا

    "لاستراتيجية التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la estrategia de desarrollo
        
    • la estrategia del desarrollo
        
    • de la estrategia para el desarrollo
        
    Otra delegación expresó su apoyo a la estrategia de desarrollo comunitario, que ya estaba empezando a dar resultados, sobre todo en materia de salud. UN وأعرب وفد آخر عن تأييده لاستراتيجية التنمية المجتمعية التي بدأت تعطي ثمارها، ولا سيما في مجال الصحة.
    Los principales objetivos de la estrategia de desarrollo agrícola son los siguientes: UN 333- تتمثل الأهداف الرئيسية لاستراتيجية التنمية الزراعية في ما يلي:
    Los principales objetivos de la estrategia de desarrollo Social son los siguientes: UN والأهداف الرئيسية لاستراتيجية التنمية الاجتماعية هي:
    Observó que el programa del país apoyado por el FNUAP resultaría particularmente valioso porque había sido formulado en armonía con las prioridades sociales de la estrategia para el desarrollo de Kazajstán hasta el año 2030. UN ولاحظت أن البرنامج القطري المدعوم من الصندوق ستكون له قيمة خاصة، إذا تمت صياغته بما يتمشى مع اﻷولويات الاجتماعية لاستراتيجية التنمية في كازاخستان حتى عام ٢٠٣٠.
    Las políticas del sector financiero son parte integrante de la planificación nacional de la estrategia de desarrollo y de las necesidades de estabilización macroeconómica. UN وسياسة القطاع المالي جزء لا يتجزأ من التخطيط الوطني لاستراتيجية التنمية واحتياجات تحقيق الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي.
    Por consiguiente, la Oficina de la Junta Nacional de Desarrollo Económico y Social considera que en la estrategia de desarrollo debe tenerse en cuenta el impacto que ha de producir sobre el aspecto humano en general. UN ولذلك، يعتقد مكتب المجلس الوطني للتنمية الاقتصادية والاجتماعية أنه ينبغي لاستراتيجية التنمية أن تأخذ في الحسبان ما يرتبه ذلك من آثار عامة على البشر.
    En su intervención, la Argentina destacó el total apoyo a la estrategia de desarrollo de la Unión Africana, en consonancia con las líneas de acción que privilegian la relación bilateral con el continente africano. UN وقد أعرب بيان الأرجنتين عن تأييدها الكامل لاستراتيجية التنمية للاتحاد الأفريقي، تمشيا مع سياستها في إعطاء الأولوية للعلاقات الثنائية مع القارة الأفريقية.
    La política de trabajo debe establecer un marco de desarrollo del capital humano que se ajuste a las prioridades sectoriales de la estrategia de desarrollo, creando al mismo tiempo una red de seguridad para los desempleados y los pobres. UN ولا بد أن تضع سياسة العمالة إطاراً لتنمية الموارد البشرية وفقاً للأولويات القطاعية لاستراتيجية التنمية والقيام في الوقت نفسه بتوفير شبكة أمان للعاطلين عن العمل والفقراء.
    Por tal motivo, la reducción de la pobreza mediante el crecimiento económico y una mayor justicia social gracias a la potenciación y la participación genuina de la población son los objetivos principales de la estrategia de desarrollo de Eritrea. UN ولذلك فإن الحد من الفقر عن طريق النمو الاجتماعي وتعزيز العدل الاجتماعي من خلال تمكين الشعب ومشاركته الفعالة يمثلان الأهداف الرئيسية لاستراتيجية التنمية لأريتريا.
    En su intervención, la Argentina destacó el total apoyo a la estrategia de desarrollo de la Unión Africana, en consonancia con las líneas de acción que privilegian la relación bilateral con el continente africano. UN وقد أعرب بيان الأرجنتين عن تأييدها الكامل لاستراتيجية التنمية للاتحاد الأفريقي، تمشيا مع سياستها في إعطاء الأولوية للعلاقات الثنائية مع القارة الأفريقية.
    Si bien apreciamos esa valiosa asistencia, ésta debe coordinarse eficazmente en el marco de la estrategia de desarrollo a largo plazo para que tenga la máxima repercusión. UN ومع تقديرنا لهذه المساعدات القيمة، يجب تنسيقها على نحو فعال في الإطار السياسي لاستراتيجية التنمية المتوسطة الأجل، إذا أريد لها أن تحقق الحد الأقصى من الأثر.
    la estrategia de desarrollo de cada país individual debería establecer la responsabilidad social como una característica básica en la elaboración de planteamientos de la coordinación regional y global, mejorando así el medio ambiente y reduciendo la escasez energética. UN وينبغي لاستراتيجية التنمية في كل بلد أن تنشئ المسؤولية الاجتماعية بوصفها السمة الأساسية لوضع النهُج للتنسيق الإقليمي والعالمي، وبذلك تحسن البيئة وتخفف نقص الطاقة.
    la estrategia de desarrollo nacional que se está preparando permitirá contar con un apoyo internacional más eficaz y mayor participación nacional en esta esfera que, en particular, debe centrarse en la ayuda a los jóvenes del país. UN تيمور - ليشتي. إن الإعداد الجاري لاستراتيجية التنمية الوطنية سيساعد على تقديم الدعم الدولي الفعال وتعزيز الملكية الوطنية في هذا المجال، الذي ينبغي أن يركز بصفة خاصة على مساعدة شباب البلد.
    Las acciones punitivas no serían la solución, sino que debía darse prioridad a la estrategia de desarrollo y la cooperación a largo plazo, en particular de los países desarrollados, para superar la pobreza estructural y mejorar las condiciones de vida. UN ولا تشكل الإجراءات العقابية الحل، وإنما يجب أن تعطى الأولوية لاستراتيجية التنمية والتعاون على المدى الطويل، ولا سيما التعاون مع البلدان المتقدمة، للتغلب على الفقر الهيكلي وتحسين الظروف المعيشية.
    Así, se establecieron derechos y deberes en el ámbito de la educación, se amplió a todos los ciudadanos el acceso gratuito a la educación y se fijaron los nuevos objetivos de la política educativa con arreglo a los principios rectores de la estrategia de desarrollo nacional. UN وقد حُدِّدت الحقوق والواجبات في ميدان التعليم ووُسِّع نطاق الاستفادة من التعليم بالمجان ليشمل جميع المواطنين وحُدِّدت أهداف جديدة لسياسة التعليم وفقاً للمبادئ التوجيهية لاستراتيجية التنمية الوطنية.
    Observó que el programa del país apoyado por el FNUAP resultaría particularmente valioso porque había sido formulado en armonía con las prioridades sociales de la estrategia para el desarrollo de Kazajstán hasta el año 2030. UN ولاحظت أن البرنامج القطري المدعوم من الصندوق ستكون له قيمة خاصة، إذا تمت صياغته بما يتمشى مع الأولويات الاجتماعية لاستراتيجية التنمية في كازاخستان حتى عام 2030.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد